Ы и У сидели на трубе. Ы упало, У пропало, что осталось на трубе?
vgiv — 22.05.2023 Разумеется, на трубе... остались Вепрь и Весельчак.Я тут задумался о связи имён "Вепрь Ы" и "Весельчак У". Уж очень похоже они устроены: отсылка к классу объекта плюс одна гласная буква. Очевидно, если кто у кого что-то и позаимствовал, то это Можейко у Стругацких - повесть "Трудно быть богом" написано на десять лет раньше, чем "Путешествие Алисы". Но, скорее всего, авторам эта идея пришла в голову независимо. Но почему?
Для дальнейшего нам внезапно понадобится история французского языка. Как известно, язык этот относится к романской группе и в процессе эволюции постоянно терял звуки в доставшихся ему по наследству от вульгарной латыни словах. Например, латинское calidum (горячий) в современном француском пишется chaud, а произносится примерно как "шо". Aqua (вода) стало eau ("о"). А месяц Augustus превратился в Août ("у"). Конечный звук "т" там, вроде бы, бывает, но он опционален.
В результате в языке возникло большое количество омонимов длиною в один-два звука. Но это неудобно и ведёт к путанице. Поэтому современные французы не любят в устной речи называть месяц август просто "у". Чаще они говорят le mois d'Août ("лёмwадý") - то есть "месяц август", что хоть и длинее, но понятнее. (Желающие узнать интереснейшие подробности подобных процессов слушайте в ютубе лекцию А.А. Зализняка "О происхождении слов").
Но вернёмся к нашей трубе. Разумеется, инопланетяне - существа необычные, и хотелось бы, чтобы имена у них тоже были странные. Скажем, Ятуркенженсирхив. Или У. Но именами типа "У" или "Ы" банально неудобно пользоваться: непонятно, назвал ты кого-то сейчас, или у тебя просто отрыжка. По объективным законам речевой коммуникации такие имена требуют удлиннения, и профессиональный писатель должен это чувствовать. Не "Ы", а "Вепрь Ы". Не "У", а "Весельчак У". И даже если имя чуть длинее: не "Юл", а "Двуглавый Юл", не "Ррр", а "Профессор Ррр", и так далее.
Кстати, другой способ удлиннить короткое имя - это использовать уменьшительное. Именно поэтому французы называют солнце soleil, что изначально значило "солнышко", хотя должны были бы называть sol (от латинского solis), или как-то вроде того. А мы зовём домашнее животное с восходящим к праиндоевропейскому названием "овь" овцой, то есть "овицей", иначе говоря "маленькой овью". И вовсе не из-за размера животного, а для удобства.
Итак, подытожим: имена Вепрь Ы и Весельчак У, скорее всего, не связаны генетически, а общие черты у них возникли в результате конвергенции.
|
</> |