...и бутылка рома!

И вот, в нынешнем, 20... году я берусь за перо и мысленно возвращаюсь к тому времени, когда режиссер Давид Черкасский с залихватской дерзостью перекроил атмосферу и настроение самого известного романа о пиратах.

На дворе стоял 1988-ой год, и все уже давно должны были жить при коммунизме. Партия ведь обещала! Но корабль той самой партии сбился с курса, пошел другим галсом, а потом и вовсе булькнул под воду, не достигнув своего острова Сокровищ.
У Черкасского на тот момент уже имелся довольно солидный опыт работы с пиратами и прочими аморальными личностями. Один Бармалей его в сериале "Айболит" чего стоит! Такой нехороший, противоречивый, но чертовски обаятельный. Куда там Айболиту до него! А визуальные типажи бандитской бармалейской шайки так и вовсе буквально послужили основой визуального воплощения пиратов из шайки Сильвера.
Море? А что море? После капитана Врунгеля, Черкасскому любое море было по колено.
В общем, партия сказала "Надо!", Черкасский ответил "Есть!" Вот вам какие-никакие деньги, вот вам два года сроку... Что значит "Мало"?! Премию захотите получить - уложитесь! Режиссер прикинул пиастр к рублю и скомандовал: "На абордаж!" Мультипликационная работа запузырилась.
Хотя... не только мультипликационная. Денег на все не хватало, времени тоже, приходилось выкручиваться. Так в рисованном мультике возникли киношные песенные вставки, которые - чего уж там кривить душой! - всех довольно конкретно бесили.
И радуйтесь - это еще не все песни вошли! А некоторым и вовсе текст переписали. Изначально слова мотивчика: "Здесь что не страница - мрачные все лица, луидоров и пиастров звон" звучали как "Здесь что не страница - вор или убийца, свадеб нет, но много похорон". Но это ж 88-ой, генсеки, толкаясь локтями, активно принимают участие в соревнованиях государственных значения и масштаба - гонке на лафетах... И победители в ней меняются часто. Пришлось переиначить.
С другой стороны, это были попытки авторов соединить в одном кадре людей и мультяшек.


Да-да, Земекис как раз в 88-ом делал своего кролика Роджера. Но то Голливуд! С голливудским размахом и с голливудскими же бюджетами.
Сейчас вон, в сети имеется версия с вырезанными музыкальными номерами. Однако смотришь и - оба-на! - че-то не то, не играет, дайте полную версию. Это сродни той истории про мужиков, которые сели посмотреть "Семнадцать мгновений весны", а по телеку пустили разукрашенную копию. "Э, алло! Хотим оригинал!" - возмутились зрители и... скрутили у телека цветность.
Кстати, если вслушаться и присмотреться, песенки эти, исполняемые живыми актерами, переодетыми в пиратов, несут в себе здравые просветительские идеи. Мульт изначально был ориентирован на детей, а детям еще в школе долдонят, что курить вредно, пить - еще вредней, а жадность - ваще зашквар. Тут все то же самое, только посыл оформлен оригинальней. И ведь не перемотаешь, в 88-ом-то году! Вот и получается, что подобный подход куда как наглядней и действенней, чем нынешняя политика повального блюра и откровенно двойных стандартов:
Понять кинопрокату очень сложно.
За что ругают, карами грозя?
Как человека убивают - можно,
Как человека делают - нельзя!
Кроме того, благодаря именно этим вставкам мы теперь точно знаем, на какой мотив пелись те самые легендарные "Пятнадцать человек на сундук мертвеца". Да и ребята, исполняющие всеобщий гимн пиратопьянства, в образе настолько хороши и достоверны, что сомнений не возникает - они изучили вопрос не столько теоретически, сколько практически.

Технически все, что было использовано в "Острове Сокровищ", Черкасский уже применял и в "Айболите", и во "Врунгеле". И перекладку, и стилистику немого кино, и монтажные арочки посредством отражения происходящего в чьих-то глазах, и имитацию субъективной камеры. Здесь вообще довольно много чисто киношных ракурсов.


В "Острове Сокровищ" все это было смешано в такой крутой коктейль, что по факту сей напиток сильно опередил свое время. Особенно трехмерной, объемной техникой изображения и тотальной анимацией а ля киносъемка. Трудоемкий процесс - когда нет перебивки разными кадрами, а рисуется, имитируя движение несуществующей камеры, абсолютно все. Движется герой - движется все вокруг, безостановочно меняются ракурсы и перспектива. Поди-ка, порисуй! Это вам не галочки в уголках листиков блокнота чирикать.

В общем, сдается мне, джентльмены, это была... эклектика.
Яркий, как комикс, изобретательный, как телефонные мошенники, мульт моментально застревает в памяти. А уж когда поближе познакомился со всеми героями, то и вовсе пиши "Пропало". Ибо настолько самобытных, харАктерных, харизматичных героев не знала (да и, вероятно, не узнает никогда) ни одна экранизация одноименного романа. Эти герои, каждый из которых строго индивидуален и самодостаточен, небрежно превратили то, что принято снимать на исключительно серьезных щах, в хулиганство и плутовство.

Французский прононс из-за перманентного насморка Билли Бонса, громовой голос и восхищенным речитативом произносимые анамнезы доктора Ливси ("Аритмия!Какая прелесть!Зубки...зубки гниловатенькие...многих не хватает...Печень никуда,это замечательно!") манерность и трусость сквайра Трелони, сп-пецифика п-произношения кап-питана Смолетта, гусиная шейка Бена Ганна (и это в сочетании с голосом признанного красавца Юрия Яковлева!), просто Очень, Очень Хороший Мальчик Джимми Хокинс...

И царит над всем этим Джон Сильвер.
Озвучка Джигарханяна для меня лично навсегда сняла вопрос и поставила точку в споре о том, кто самый лучший Сильвер всех времен и народов. Сыграть героя ТОЛЬКО голосом, не упустив ни единого нюанса личности, заложенного в персонаж самим автором. Сыграть так, что веришь в его двуличность, его жестокость, его изворотливость, его авторитет бе-зо-го-во-роч-но... Это, знаете ли, высший пилотаж. Никто, ни один актер, ни в одной экранизации не произносил более жутко фразы: "Через час те из вас, кто останется в живых, будут завидовать мертвым". Да просто вслушайтесь же! Спокойно, негромко, с ленцой: "Одни боялись Пью. Другие - Билли Бонса... А меня (с таким коротеньким, исчерпывающим смешком) боялся сам Флинт". Все!

А помимо людей существует же еще парочка персонажей-животных. Не менее ярких и самобытных. Кот Билли Бонса, которого печальный пример хозяина ничему не научил.

Причем, видимо, уже по второму кругу. Первый, очевидно, состоялся тогда же, когда и двуногий, и четырехлапый потеряли по глазу на брата. Кот не слушал ни Минздрав, ни доктора Ливси: "Запомните, слово "рум" и слово "смерть" для Вас означают одно и то же".

И хлебнул лишка.

Попугай же Сильвера, нареченный в честь капитана Флинта, наоборот - все слушал самым внимательным образом и четко держал клюв по ветру. Когда направление оного менялось и в воздухе явственно начинало пахнуть не румом, а жареным, попугай доставал откуда-то короткостволы. Сам вооружался да еще и других, снабженец, вооружал. Кот по сравнению с ним просто презренный шлимазл и не покоиться ему на престижном кладбище для домашних животных.

В целом и по общей стилистике мульта видно, что создатели веселились как могли. Один и тот же пират в разных, но соседствующих кадрах одет то так, то эдак. У Сильвера нет то правой, то левой ноги. Ключ от сундука Бонса то гладкий, то витой. Надпись о сроке до 10-ти часов на черной метке то с одной ее стороны, то с другой. Дохлый кот валяется в кадре рядом с хозяином еще ДО того, как хлебнул из бутылки и, собственно, испустил дух. Изображение острова на карте то придерживается начертаний с классической иллюстрации Брока, то вовсе напоминает силуэтом Тенериф.
Мульт - постоянная игра с формой и сутью, отрицающая любые законы физики.

А пародии-пасхалочки! "Семнадцать мгновений весны"...

..."Рэмбо"...

...карате-боевики...

...то ли "Знатоки", то ли еще что-то из той же милицейской оперы...

Маленькие особенности, стильные и неподражаемые фишечки экранизации. Дети их не считают (ни те, которыми мы были когда-то, ни тем более современные), но пасхалочки и не им были адресованы. Взрослых же все это каждый раз и каждый просмотр приводит в дичайший восторг. И это более, чем просто заслуженно.
Теперь меня ничем не заманишь в другие экранизации этого написанного для детей, но отнюдь недетского романа. До сих пор я люблю пересматривать этот шедевр, помню интонации, с какими произносились те или иные фразы, и порой мне чудится хриплый голос согласного со мной Капитана Флинта: "Блестяще! Блестяще! Блестяще!"
|
</> |