Хроники ППереселенцев. Медицинское
hilt_og — 24.05.2024в первый же день приезда в город Менхенгладбах нас отправили к «городской медсестре» (человек, который отвечает за охрану здоровья при городской администрации), которая первым делом спросила, есть ли у наших детей прививки от кори.
перед отъездом из Новосибирска я изучала вопрос прививочных сертификатов, знала, что корь проверяют все и везде, но почти все уехавшие и столкнувшиеся с этой проблемой в голос заявляли, что перевод сертификата не нужен, главное — его наличие. мол, люди нынче грамотные, гуглопереводчиком пользоваться умеют прекрасно, зачем тратить деньги на перевод прививочного сертификата?
медсестра нашу попытку склонить ее к современным технологиям не оценила. сказала, что русского не знает, на слово нам, конечно, верит, но ей требуются немецкие прививочные сертификаты. или нужно сдать кровь на антитела к кори. мы покивали, сказали, что как только обстроимся, так и займемся немецкими прививочными сертификатами, и на какое-то время технично забыли об этом, потому что хватало других проблем с документами.
однако месяца через полтора мы получили письмо от этой самой медсестры с настоятельной рекомендацией таки предоставить ей доказательства того, что дети от кори привиты как минимум дважды. Дочь поехала к русскоязычному домашнему врачу, где ей за 10 евро написали такую справку. справку отправили медсестре, она осталась довольна.
я пойти к детскому врачу не могла по двум причинам: во-первых в момент получения письма у меня на руках еще не было карточки медицинской страховки для Григория, без которой ни один врач не примет. а во-вторых, я просто не нашла в интернете русскоговорящего детского врача в нашем городе. поэтому для начала отправила медсестре е-мэйл, к которому приложила фотографии российских прививочных сертификатов с гуглпереводом и написала, что как только получу страховку, непременно сразу же разберусь с этим вопросом.
медсестра ответила, что ей в любом случае нужны именно немецкие сертификаты, и что она сделала пометку, что мы еще находимся в процессе получения страховки.
впрочем буквально в тот же день я получила по почте карточку,
собралась с духом и выпнула себя на поиски детского врача для
мальчишек. ближайший к нам кабинет детского врача порадовал
объявлением на двери: мы все в отпуске до 13 мая, пока вы можете
обращаться по следующим адресам... тут можно было с чистой совестью
развернуться и пойти домой, но Чунгачгук уже вышел на тропу
войны ))) я поехала по ближайшему адресу. заодно и посмотрела
город там, где ни разу до этого не была )))
нашла праксис, зашла, бодро отчеканила свое привычное «мой немецкий не так хорош. как мне хотелось бы, но у меня к вам вопрос... вы берете новых пациентов?!» девушка на ресепшени мило улыбнулась и сказала, что все зависит от того, где эти новые пациенты живут. а услышав наш адрес, покачала головой и посоветовала идти к тому врачу, у которого на дверях объявление об отпуске. впрочем 13 мая было буквально завтра, так что я решила, что «подумаю об этом завтра» (с).
завтра нашлись какие-то другие более важные дела, послезавтра
тоже, потом наступили выходные, а потом я все же снова пошла
пытаться оформить детям немецкие прививочные сертификаты, пока
нас из хайма не выселили )))
на дверях праксиса снова оказалось объявление. уже с другим
текстом: наш отпуск продлился до 21 мая. в случае необходимости
обращайтесь к НОТ-арцту (это что-то вроде врача скорой помощи) по
такому-то адресу.
21 я никуда не пошла, справедливо решив, что после такого длинного отпуска у детского врача может оказаться много народа с накопившимися проблемами. 22 мая пошла прямо к открытию — к 8-30. уже издалека было видно, что у дверей толпится небольшая кучка людей с детьми. подошла, спрашиваю: можно зайду спрошу? а мне в ответ: там ЗАКРЫТО!!!
на двери висело новое объявление магазин закрыт
навсИгда!: сейчас мы работаем с 9-30. спасибо за понимание!
пришлось ждать 9-30. дождалась очереди, объяснила, в чем моя
проблема (кстати, с каждым разом это делать все проще, что
несомненно радует). у меня откопировали сертификаты, взяли номер
телефона и сказали, что на следующей неделе выйдет доктор Ирина А.,
которая прекрасно говорит по-русски (!!!), сделает перевод, и
мне выдадут наконец сертификаты. немецкие )))
в общем наверное стоило таки сделать перевод еще в
Новосибирске.
но и без этого я справилась. долго и нудно, но все же в резулттате
получилось.
так что
#ктомолодецямолодец
теперь еще осталось себя к врачу запинать, чтобы взять там направление к ортопеду (а это история вообще не быстрая) и начать разбираться со своими коленями... но это совсем другая история, страна...
а фоточка довольных братцев просто так, для красоты )
это мы в Саксонию ездили. бешеной собаке семь верст не крюк,
подумаешь, 10 часов на поезде в одну сторону с пересадками )))
|
</> |