Google-бред
burckina_faso — 05.01.2016
Объяснение Гугл о причинах неправильного перевода настолько беспомощны, что попахивают откровенным бредом:
В пресс-службе корпорации РБК сообщили, что Google Translate — это автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным, отметил представитель компании.
Но автоматический перевод — это «очень сложная система», поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются, добавил он. «Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них», — рассказал представитель Google.
Это сколько должно быть миллионов документов, что бы гугл-перевод выдал такой вариант, что Россия – Мордор. Тем более, всем давно известно, что Мордором является сталинский СССР.
|
|
</> |
Корпоративное обучение персонала: тренды и лучшие практики московского рынка
Я узнал, что у меня
да это же Клетчатый!
Ким Дотком призвал президента России проучить Запад
«Вдохновитель большой перестройки. Указал мне помоечку на...»
День рождения. Роджер Гловер (Deep Purple)
Сферы влияния России
Пройдитесь по вечернему городу

