Голубок наш отличился: глядь — и снова кучка... слов. Жаль, опять этимо-лажа...
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
Вновь наложено обильно —
тут, пройди по этой ссылке [*] —
Появилося в ЖеЖёпке
‛hэниальное’ творенье:
Почему зовётся птица
Этим самым словом «голубь»,
А не как-нибудь иначе?..
Хорошо анализнýли,
Только... вновь этимо-лажа.
%
[*] https://new-etymology.livejournal.com/2162.html
* * *
Наш Кля налажал длиннющую статью о том, почему же всё-таки птица голубь называется именно так, «голубь». В статье — две части: начало и ново-этимо-лажа, т. е. свалка слов.
В начале — оно невелико — приводятся данные: название голубя на многих европейских языках разных групп. Приведу их более подробно, частично повторив данные ‛исследователькá’: это и в самом деле интересно.
Итак.
* Славянские языки: СТ-СЛАВ голѫбь [golõbĕ] (Õ — О носовое), РУС голубь, УКР голуб, ПОЛЬСК gołąb [golomb] << golõb, БОЛГ гълъб, СЛОВЕН golȏb, ЧЕШ и СЛОВАЦ holub... Единое происхождение очевидно, как и эволюция первоначального Õ: >> У, OM, O (потеря носового призвука — лишь словенский) и во многих случаях отвердение конечного Б.
* Романские языки: ЛАТИН columbus/columba, palumbes/palumba >> ФРАНЦ colombe [kolõb] (а ‛исследователькóво’ [колом] — халтура!), ИСПАН palomo/-a, ИТАЛ colombo/-a, ПОРТ pombo, КАТАЛОН colom, РУМЫН porumbel и т. п.
* Балтийские (немногочисленные) языки: ЛИТОВ balandis (некоторыми предполагается: << *galambis), karvelis (от karvė ~ корова: голуби кормят птенцов зобным молочком), ЛАТЫШ balodis [balŭodis].
* Кельтские слова: colm, calm, ... — считают ранними заимствованиями из латыни.
* Интересны греческие слова, значащие «голубь», в разных ипостасях: ДР-ГРЕЧ φάσσα, φάψ, πέλεια, περιστερά, СОВР-ГРЕЧ περιστέρα. Очевидно, мало похоже на то, что приведено выше...
%
Более чем в одном словаре можно встретить этимологию, которая у многих почему-то не вызывает сомнений, хотя и сомнительна (что заметил ДАЖЕ наш этимо-лажовый ‛исследователёк’):
ЛАТИН columbus << ДР-ГРЕЧ κόλυμβος.
Почему же сомнительна?
(1) Выше — ДР-ГРЕЧ слова для «голубя», и κόλυμβος среди них НЕТ.
Ещё интересней
(1) ДР-ГРЕЧ κόλυμβος = κολυμβίς... но что это за птица? А нам легко помогут ДР-ГРЕЧ словари:
* ДР-ГРЕЧ-ФРАНЦ: κολυμβίς ~ plongeon ~ «гагара; чомга»,
* ДР-ГРЕЧ-АНГЛ: κολυμβίς ~ diver, БУКВ «ныряльщик», ВЕРОЯТНО, grebe ~ чомга,
* ДР-ГРЕЧ-РУС: κολυμβίς ~ ПРЕДПОЛОЖ «нырок».
А ведь нырок, чомга и гагара, северная птица — птицы совсем разные.
Помогли?.. Не особенно, да и неудивительно: одно из первых (и очень немногочисленных) упоминаний κολυμβίς — в пьесе Аристофана «Птицы» ~ Ὄρνιθες; κολυμβίς там НИКАК НЕ РАСКРЫВАЕТСЯ и упомянуто ОДИН РАЗ. Так что точное значение κολυμβίς — похоже, неизвестно.
%
Итак, что мы наблюдаем?
Во языках разных групп — схожие названия, обнаруживающие, однако, если расхождение от общего корня, то очень давнее, и общий корень вычислить затруднительно.
ДР-ГРЕЧ κόλυμβος = κολυμβίς — к голубю отношения явно не имеет, и едва ли ЛАТИН columba, palumbes — родственно, несмотря на сходство: обозначаемые птицы — очень РАЗНЫЕ, кроме того, балтийские аналоги ЛАТИН варианта «palumbes» наводят на мысль, что речь идёт о вариациях одного и того же древнего корня, возможно, индоевропейского. Одно из предположений — что слово κόλυμβος ДОгреческое, тогда не очень понятно сходство его с корнем, распространённым в значительной части Европы.
%
Совершенно другие корни — германские: СР-АНГЛ douve, duve, ЗАП-ФРИЗ do, ГОЛЛ duif [dæüf], НИЖ-НЕМ duuv, (ВЕРХ-)НЕМ Taube, ШВЕД duva, ИСЛАН dúfa, ДР-НЕМ tuba, ГОТ dubo. Возводятся к и/е корню *dheubh-, *dhūbh- ~ «туманный; дымчатый», по цвету птицы.
%
Итак, этимологической ясности почти не прибавилось, зато понятно, что голубя в древности МНОГИЕ индоевропейцы, на большой территории, называли довольно похоже.
* * *
Вторая, бóльшая часть статьи — этимо-лажа, и большáááя.
%
$$ κόλυμβος [кóлимвос]
Произношение — НОВОгреческое, слово же — ДРЕВНЕгреческое. Дремуч наш лингВИЗГ, не петрит...
$$ [khaláo; кхaлáo] (арх. гр.) - уходить под воду, погружаться, тонуть
Враньё: ДР-ГРЕЧ χαλάω ~ «отпускать; развязывать; освобождать; слабеть; ...», а приведённых выше значений — нет.
$$ [hal-; кхал-] (шумер.) – уходить
* ШУМЕР h — это СОВСЕМ НЕ kh: ШУМЕР kʰ = k.
* ШУМЕР hal ~ «открывать; делить, распределять» и нек. др, в т. ч. «уползать», а вот «уходить» — нет.
Так что — халтура.
$$ [hal.am; кхал.ам] (шумер.) – погибнуть, исчезнуть, быть забытым, быть уничтоженным
ОЧЕНЬ неточно: ШУМЕР halam ~ «быть злым; покинуть, забыть; разрушить».
$$ ...голуби – вестники смерти...
В разных культурах голуби — символы разного, и чаще — доброго.
$$ ...Голубиная почта...
$$ ...мореходы использовали голубей для ориентации...
Это-то тут — при чём?
Дальше — очередная свалка ненужных слов:
$$ kalam [калам] (чева, язык в юж. Африке)
$$ calm [кэлм] (англ.)
Это произносится [ka:m].
$$ calma [кальма] (ит., исп.)
$$ ćalmıt [чалмыт] (удм.)
$$ чöлöм (коми-перм.)
$$ келме (эрз.)
$$ külm (эст.)
$$ и проч.
Ещё:
$$ κοιμητήριον... – место упокоения, кладбище
$$ κοιμᾶν [koimân; койман] (гр.) – усыплять.
При чём тут «голубь»? Или — смачно делаем на обширном ‛семантическом поле’?..
$$ Возможная "калька" связи названия голубя
$$ с миром ~ умиротворением ~ смертью:
$$ pigeon [пижон] (фр.), pigeon [пиджн] (англ.)...
$$ голубь – "птица "мира"?
$$ Ср. peace (англ.), pace (ит.), paix (фр.),
$$ pax, pacem [пакс, пачем] (лат.) – мир (упокоение, отсутствие войны).
Не [пачем], а [пакем]. Латыни наш древесноглавый буратинный лингВИЗГ тоже не знает... Что же он вообще знает?..
И с ЛАТИН pax — нет связи у АНГЛ pigeon << СР-АНГЛ pygeoun << СТ-ФРАНЦ pyjon << ПОЗДН-ЛАТИН pīpiōnem ~ «птичка-щебетун».
%
$$ ...Коля (вовсе не "уменьшительно-ласкательное" от греческого Николая)
O, koneššno nettt — éééttto tšisto drééévne-éééstóóónskje ímmäää...
%
И в статье ещё вагон ненужного + маленькая тележка. Отмечу только ещё одно:
$$ kõlupea [кылу пеа] (эст.) – глупая, дырявая, пустая башка,
$$ толоконный лоб, тупица, дурень, балбес
И следует вслед за пускающим эстонолюбьи пузыри ‛исследователькóм’ считать, что в языках многих народов, у некоторых более ~ 1’000 лет (голѫбь), а у иных — более 2’000 лет (columba, palumba) используется СОВРЕМЕННОЕ эстонское корнесложное "kõlupea",
при этом в самом великом и могучем эстонском используется... заимствование: ЭСТОН tuvi << СР-НИЖ-НЕМ duuv?..
Ахинея.
* * *
Так вновь удобрил голубь любимую поляну... И этимо-лажи изрядно прибавилось.