Голоса из прошлого

Голоса Марии Федоровны и Александра III.
У государя приятный тембр голоса. Сетевые балаболы пишут о французском или немецком (филологи, такие филологи!) акценте. На самом деле никакого акцента. Главным воспитателем Александра был граф Борис Перовский; образованием заведовал профессор Московского университета экономист Александр Чивилев. Наставница, В. Н. Скрипицына, давала ему первые уроки чтения и письма, арифметики и священной истории, а военные воспитатели, руководимые генерал-майором Н. В. Зиновьевым и полковником Г. Ф. Гогелем обучали фронту, маршировке, ружейным приемам, смене караула.
Сплошь французы и немцы, как видим.
Александр III ввёл моду на русский язык при Дворе. С Александром III разговаривали преимущественно по-русски, а с императрицей Марией Федоровной — преимущественно по-французски. Так что это чистый русский язык конца 19 века. Особый «благородный» говор высших сословий.
Видеоролик и расшифровка под катом.
В 1889 году во Фреденсборг, в резиденции датского короля была сделана звукозапись.
РАСШИФРОВКА РАЗГОВОРА:
Мария Фёдоровна:
— «Я очень рада вас видеть сегодня. Потому, что хорошая погода, можно пойти гулять»
— речь на Датском
— Царь «Вы хотите я говорил что-нибудь вам. Это не всегда так легко когда вы это...»
— «И еще вы прибавили, что хотите чтобы я спел что-нибудь»
-" Ну что же вот как например это..."
— Поёт
-«Если вы заранее меня предупредили, так это другое дело»
-«Я бы взял с собой книгу или что-нибудь в этом роде, чтобы мне прочитать»
— «А так прямо из головы это нелегко»
— «Вы меня застали врасплох. И конец. До свидания, господа.»
Мария Фёдоровна: на Датском «Меня очень веселит слушать голос моего мужа»
|
</> |