Глубокий вырез: какие сцены вырезали из иностранных фильмов в советском
vitas1917 — 11.06.2024Цензура в СССР внимательно бдила и за выходившим на наш экран иностранными фильмами. Оттуда частенько пропадали целые сцены минут под пять-десять.
Сейчас расскажу подробно почему, откуда и по каким причинам.
Не особо любили в советском прокате сцены религиозного содержания, с богослужением, участием священников, монахов и монашек. Например, из-за этого знаменитый фильм Федерико Феллини "Дорога" стал у нас почти на добрых двадцать минут короче.
Советские прокатчики неодобрительно относились и к сценам иностранных лет, где показывалась Россия, особенно дореволюционная. Так, из фильма "Большие гонки" пропало около двадцати минут, где действие происходило в Российской империи.
Не любили наши цензоры и сцены пыток, мучений, насилия, издевательств над главными героями. Именно таковые пропали при выходе на советский экран польской ленты "Земля обетованная", французского фильма "Картуш". Кстати, может быть поэтому наши версии смотрятся намного ярче и веселее оригиналов.
Любопытно, что и многие сцены с коммерцией, сделками, бизнесом также часто напрочь вырезались. Так, из ленты "В джазе только девушки" исчезли не только перестрелки, но и все моменты со скучным обсуждением финансовых дел. Как малопонятные и вредные советскому зрителю "буржуазные штучки".
Впрочем, на наш взгляд, тут сокращение только на пользу комедии пошло тоже - сделало ее куда более легкой для просмотра. Кстати, сцены с Мэрилин Монро в сей ленте практически не пострадали - ибо вырезать их означало б вообще угробить сюжет фильма.
Ну и ясное дело, пропали в нашем прокате все сцены "развратного" характера. Например, из ленты "Мятеж на Баунти" исчезли все скабрезные моменты с не в меру откровенными полинезийскими красотками. Из-за чего фильм у нас стал короче аж на час.
Из "Укрощения строптивого" пропала знаменитая сцена с соблазнением героиней Орнеллы Мутти героя Адриано Челентано. Пропала трясущаяся по понятным причинам люстра в конце. Исчезла драка Орнеллы с подругой за Адриано. И даже (по неясной причине) сгинул эпизод с появлением на свет теленка - возможно, слишком натуралистично?
Кстати, изрядно сокращен был в советском прокате еще один фильм с великим Челентано - "Блеф". Оттуда пропали не только откровенные сцены с юной Шарлоттой. Но и некоторые моменты с злоключениями ее отца в тюрьме.
Немало показавшихся чересчур откровенными сцен исчезло в итальянской комедии "Синьор Робинзон" с комиком Пауло Вилладжио. Любопытно, что зрители наши все появившиеся из-то того нестыковки в сюжете заметили. И по СССР ходили городские легенды о том, какие же невероятно откровенные моменты с темнокожей Пятницей пропали из фильма. Когда в 1990-е лента наконец вышла на наш экран в полном объеме, многие оказались изрядно разочарованы...
По этим же причинам пострадала в нашем прокате "Клеопатра" с Элизабет Тейлор, сокращенная почти на 80 минут из общих 250-и. Рекорд урезания западной ленты в советском кинопрокате!
А вот в американском вестерне "Золото Маккенны" сцена купания обворожительной индианки в реке при выходе на наши экраны почему-то уцелела. Неудивительно, что столь неизбалованный женским телом в кино советский зритель так сей фильм полюбил.
Самые известные случаи сокращения в советском прокате иностранных фильмов - разумеется, польские "Новые амазонки", цензурированные почти по всем вышеперечисленным причинам. Из фантастической комедии были удалены все сцены как фривольного содержания, так с тонкими намеками на советскую реальность в виде зомбирующего зрителей телевидения.
Сам фильм в братском польском оригинале кстати и название совершенно другое имел - "Кекс-миссия". А у нас в СССР, как известно, этого самого "кекса" не было. :)
Любопытно, что полная любовных приключений растелешенной главгероини "Анжелика и король" не сильно покоцана была советскими цензурными ножницами - ее оригинал лишь на 5 минут длиннее нашей прокатной версии. Сама Мишель Мерсье практически не пострадала!
Пострадали зато в советском прокате казалось бы такие пуристические индийские фильмы. Однако по совсем другой причине - слишком уж длинные были. А наши прокатчики не любили фильмов дольше 2,5 часов. Считали, что зритель непременно заскучает и покинет зал.
Потому в затяжных индийских мелодрамах вроде "Зиты и Гиты" сокращались совершенно невинные сцены, что просто казались нашим киноначальникам слишком затянутыми и ненужными. В итоге "мыло" из 166-минутного в оригинале стало у нас 148-минутным.