Глаголы с неожиданными предлогами – Почему говорят "interested in" и "good at",


Если вам когда-нибудь казалось, что английские предлоги живут своей собственной жизнью, то… вы правы! Почему мы говорим "interested in", но "married to"? Почему "good at", но "afraid of"? Давайте разбираться, как эти пары работают и почему их нельзя просто логично вывести.
1. "Interested in" – почему именно "in"?
Логично ли, что мы "заинтересованы внутри" чего-то? На первый взгляд – нет. Но "in" здесь означает погружённость в тему:
· I’m interested in history. (Меня интересует история.)
· She’s interested in learning Spanish. (Ей интересно изучать испанский.)
Просто запомните: интерес направлен внутрь темы, и это выражается через "in".
2. "To Be Good at" – при чём тут "at"?
Если дословно переводить, получается "хорош в чём-то" — но почему "at"? Дело в том, что "at" используется для обозначения навыков или умений:
· He’s good at playing the piano. (Он хорошо играет на пианино.)
· I’m not good at cooking. (Я не силён в готовке.)
Запомните: "at" идёт с навыками и умениями.
3. "Married to" – почему "to", а не "with"?
Во многих языках (например, в испанском или французском) говорят "married with", но в английском только "married to":
· She’s married to a doctor. (Она замужем за доктором.)
· He’s married to his job. (Он женат на своей работе.)
Почему? Потому что "to" передаёт идею связи между двумя людьми, а "with" чаще означает сопровождение.
4. Другие неожиданные пары
· Afraid of (бояться чего-то) → I’m afraid of spiders.
· Depend on (зависеть от) → It depends on the weather.
· Responsible for (отвечать за) → She’s responsible for the project.
· Similar to (похож на) → This book is similar to the one I read last week.
Итог
Английские глаголы и их предлоги — это просто пара, которая сложилась исторически. Никакой логики? Почти. Просто учите их в комплекте, как фразы, и тогда вы будете не только "good at English", но и "interested in learning more"!
More anon