Гастрономическо-геополитический пост
hardingush — 03.11.2013Дорогие производители товара под названием "Хрен острый", а
именно, Carl Kuhne KG 22761, Гамбург Германия. Настоящим уведомляю
вас, что слово "острый" применительно к продуктам питания имеет
следующее значение: "Сильно действующий на органы
чувств (обоняние, вкус, слух, зрение); резкий".
Понимаете о чем я? Поясню на примере. Однажды я гостил в
деревне. И меня там угощали холодцом. Хозяин принес баночку хрена
из подвала и, извиняясь, сказал, что хрен уже, конечно, потерял
остроту, но поскольку другого нет, придется удовлетвориться
этим - почти не острым. Я попробовал этот неострый продукт и
следующий вдох смог сделать только через минуту. Еще через
две я смог сообщить хозяину, что хрен в целом сохранил необходимый
уровень остроты. Через пять минут мне удалось остановить слезы. Это
был не очень острый хрен. А вы на своей банке написали "острый".
Зачем вы пишите то, о чем не имеете малейшего представления? Одна
чайная ложка действительно острого хрена привела бы к эвакуации не
только вашего производства, но и трех-четырех кварталов Гамбурга
рядом с ним. Манная каша в российском детском саду по сравнению с
ваших хреном имеет определенную остроту. А ваш хрен - ни хрена не
имеет, кроме какого-то безвкусного месива.
Вы там в Европе напрасно гадаете о загадочной русской душе. Нет
никакой загадки. Мы просто называем вещи своими именами. Если
это острое - то это несомненно острое. Не частные представление
очкариков, воспитанных на хрустящих хлебцах и пресной каше, а
объективное восприятие действительности. Если мы говорим, что в
Сталинграде дали врагу "маленько люлей", то так оно и есть, даже
если враг думает, что это были очень большие люли. А если мы
говорим, что хрен недостаточно острый - то он недостаточно острый.
А ваш хрен по шкале остроты имеет минус тысячу единиц. Фу на
вас.
|
</> |