Fra — Rus

топ 100 блогов ru_translate21.04.2023

Добрый день, коллеги! Перевожу российский документ 1837 года, составленный на французском языке и хотел бы посоветоваться. Хочу максимально точно перевести, потому как это не просто фраза из текста, а фактически заглавие докладной записки.

Dans le cas où l'on craindrait une escadre ennemie dans les eaux de la mer Noire....

В русскоязычном документе 1839 года переводится так: «В случае появления неприятельского флота в Чёрном море....»

Мой вариант - «На случай возможного появления неприятельской эскадры в водах Чёрного моря....»

После этой фразы следует перечень оборонительных мер и ставится вопрос — нужно ли их заранее предпринимать или нет. Иными словами, документ составлен задолго до Крымской войны и какой-то неминуемой угрозы появления противника нет. 

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Очередная загадка. Что на фото? Камменты скриню, неправильные ответы открываю. Ответ нужен точный, гугление неспортивно.;) Предыдущие загадки по тэгу. ...
Это цитата сообщения Tatianka3 Оригинальное сообщение Рулет из сельди Взяла у Елены-Елены САЛАТ-РУЛЕТ "СЕЛЁДКА ПОД ШУБОЙ" Впечатлилась рецептом Этот рецепт я нашла на сайте Кулинар у Марины. Девочки,что я могу вам сказать... ...
Ещё один рынок в Севастополе превратился в ужасно-цивильное место, а был такой хороший вонючий, грязный и разваленный рынок. Вот таким он был: А вот так теперь выглядит рынок «Корабельный»: Фото из Вконтакта Так и живём, нам всё делают, а мы всё недовольны. ...
...
20.02.2010 Управление делами президента РФ собирается построить очередную ...