Ещё раз убедился в том что все надо проверять и выверять.

топ 100 блогов montrealex23.06.2023

Я сейчас смотрю один прекрасный, может быть даже лучший вообще в истории французского малого экрана сериал, который называется Engrenages. То есть типа "зубчатая передача". По-английский озаглавили как Спираль. Он идёт, естественно, в оригинальной версии на французском и вдруг я вижу выражение Dans les tuyaux Буквально оно означает "быть в трубах". Но в контексте полицейский отвечает на вопрос о переназначении их шефа, которое все никак не состоится, и ясно, что оно на самом деле значит, что дело подвисло, решение не принято, все в процессе и проекте,

А внизу идут английские титры It is in the pipeline. То есть я вижу буквальный перевод фразы и внутренне подпрыгиваю от возмущения переводчиком, который до этого сезона три по 10-12 эпизодов перекладывал на английский вполне адекватно и идиоматично.


Но именно по этой причине я пока возмущаюсь лишь внутренне, а когда вижу еще один повтор этого выражения точно с таким же переводом, то как Геббельс или кто там, хватаюсь за пистолет. То бишь за планшетник, который всегда под рукой, когда я смотрю тв. Решаю проверить английское выражение и вижу, что выражени to be in the pipeline(s) означает именно это и в языке Копьетряса. Но! Происхождение идиомы неясно, как это бывает в большом числе случаев. Но есть предположение, что оно изначально американское и идет от сантехников, что логично. А французы сделали кальку с него. А не наоборот.

где мораль? Да просто. Написанное выше не отменяет многочисленных переводческих косяков, наблюдаемых в стриминговых сериалах. Но в данном случае переводчик не слажал.

Но я бы все равно перевел типа It is on the way , hangs on или как-то так. Почему? По той простой причине, что выражение в Английском очень редкое. Я это выяснил в сети. Надо быть проще и понятнее.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Я продолжаю писать программу для всяких функций по анализу текстов. Написал ...
У нас тут очередная веселуха. Короч выпал снег, потом чуть подтаял, потом подморозило, и вот уже третий день такое околонуля. Если кто не знает, в Бельгии зимнюю резину почти никто не ставит. Даже на прошлой работе, где машину давали в лизинг и можно было поменять на зимнюю за счёт ...
Друзья, это ежедневный дайджест в осеннем марафоне. Пожалуйста, оставляйте ссылки на посты, которые вы написали для марафона, под этим дайджестом. Да орешки все грызет! ...
мы с Графинею на утреннике - зачем я выросла и так редко хожу на утренники?! - по будущей книжке "Бродяга, Маг и Королева пряностей". кто же сочинил этот рассказ, как бы спрашиваю я, может, дать ему за это по голове? не надо, как бы жалеет меня Графиня, может, он ненарочно, может, ...
Депутат Госдумы Султан Хамзаев («Единая Россия») предложил ввести уголовную ответственность за публичное оскорбление Героев России и СССР. Великий геополитик и Султан Хамзаев. Фото взято из открытого ...