Ещё раз о нейропереводчиках

топ 100 блогов aikr07.07.2024 Очередной перевод с английского. Главгерой размышляет о своих непростых отношениях с девушкой, и вдруг... «Мне было интересно, кто инициировал её убийство».

Минуточку, какое убийство? Вроде ж до сих пор ни о чём подобном речи не шло, даже намёков не было. Или это как раз и есть такой намёк, и сейчас нам поведают о гибели героини? Однако нет: и в дальнейшем тексте (извините за спойлер) никто никого не убивает.

А что там в оригинале? А всего лишь «I did wonder who initiated her». И всё, точка, конец предложения.

Ну ладно: допустим, искин у нас неискушённый, в контекст не умеет, про эвфемизмы не слышал, и потому не понимает, что здесь имеется в виду «кто был её первым мужчиной». Простим невинное дитя за незнание взрослых тем.

Но убийство-то он откуда взял?

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Оперативная информация от достоверных источников и непосредственных участников восстания в Славянске, которые просили донести эту информацию через стену ...
Проболела неделю, дыхательная недостаточность на фоне пневмонии. Он, ага. ...
Когда китайцы отказались дать нам денег на строительство Силы Сибири, судьба этого газопровода была решена. Пропагандисты, какое-то время, по инерции продолжали уныло славить «проект века». А самые упоротые объясняли: «Если этот газопровод не нужен китайцам, мы всё равно его построим. Стис ...
Праздников сегодня много, и День Всех Влюбленных, и Новый Год по восточному ...
Оригинал взят у mrpensioner в 12 признаков советского человека Советский человек твёрдо уверен, что о его личном благополучии должно заботиться государство. Это именно его, государства, святая обязанность. Предоставить высокооплачиваемую ...