En-Ru

топ 100 блогов ru_translate07.12.2010 Знаете ли вы какие-нибудь стандартные русские варианты ответа на опросник, когда нужно сказать "not relevant", "not applicable" и т.п.?
Допустим, такие вопросы:

На протяжении последней недели, насколько сильно состояние Вашей кожи влияет на выбор одежды, которую Вы надеваете?
На протяжении последней недели, насколько сильно состояние Вашей кожи затрудняет Ваши занятия спортом?

Очень сильно
Сильно
Незначительно
Совсем нет
Not relevant

Как лучше сказать это "not relevant"? Mне уже дали готовый перевод с вариантом ответа, но этот вариант почти всем опрошенным был непонятен. Но я сейчас не буду его писать, чтобы вас не сбивать с толку.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Уровень финансовой грамотности - не самая сильная сторона образования россиян. И дело даже не в том, что в подавляющем большинстве мы не знаем значения терминов «фьючерсы» и «опционы». Все гораздо хуже. Россияне не умеют читать договоры, не видят особой разницы между эффективной ставкой ...
Путешественница всея ЖЖ Настя Брютовна прислала мне срамоту, я ее честно искала, но увы..., сами смотрите - ...
Размышляет об этом Marlene Eilers Koenig (Марлен Эйлерса Кениг)www.blogger.com/profile/14984860671065161997 Из Гугл перевода её размышлений я поняла что брак Меган и Тревора Андерсон гражданский а не церковный и там какая то путаница с датами.из ...
Мой милый, хороший, купи мне калоши. Только их нельзя есть, в них удобно ходить в дождь и слякоть по улицам. Резиновая обувь входит в моду. Вы просто не обращали внимание, потому что "современные" галоши это совсем не то, что "советские" - растянутые и черные. Известный бренд, который ...
Даже знаменательно, что самым последним фильмом, который значится в моём списке 90-х годов, завершающих XX век, является "Зелёный слоник" Светланы Басковой с оценкой 0,5 из ...