Элегантность ёжика
freyasun — 13.12.2017
Честно говоря, название романа Мюриель Барбери навевало какие-то
комедийные ассоциации. Я ожидала от этой книги лёгкого и весёлого
чтива. Оказалось, показалось.Очень неоднозначное, но глубокое произведение. Философская беллетристика, я бы сказала. Столько культурных аллюзий, что невольно начинаешь чувствовать себя умным человеком, когда понимаешь, что тебе близко то, о чём говорит автор.
Бояться себя, своих мыслей, своего интеллекта человек может в любом возрасте. И прячется в скорлупку (или под иголки) он не только от одиночества, но и от осознания, что он не такой, как все. Но на самом деле мы все абсолютно разные. И каждый из нас имеет право быть таким, какой он есть.
В книге отражено множество культурных пластов, философских вопросов, каждого из которых хватило бы на полноценную книгу. Правда, тема русской литературы, как мне, русской, кажется, подана в романе слишком поверхностно. Знаете, как набор штампов - балалайка, берёза, медведь и Лев Толстой. С японским мировоззрением, возможно, так же, но я не японка - судить не берусь.
Что ещё позабавило - отражение грамматических страданий героинь, когда они буквально драться готовы за каждую неправильную запятую и непонимание сути и красоты родного языка.
Минусы у книги есть, и немаленькие. К примеру, шаблонность и какая-то искусственность героев. Но сами размышления "от их лица" мне понравились.
Советую познакомиться с этой книгой. Яндекс говорит, что в 2009-м по роману был снят фильм.
|
|
</> |
Инспектор ПДН и школа давят на ребенка: законно ли это и как защитить сына в 2026 году?
Два в одном
Кто, кто...)
О "культурной диете" СССР и "изобилии контента" сегодня
ЛАВОЧКА
Снежное
Похороны Принцессы Ирины Греческой и Датской. ОБНОВЛЯЕТСЯ
«Если бы звезды Голливуда жили в России 90-х» (проект Павла Мелешкина). Часть 2
Швейцарский профицит

