EACH, AGAIN & AGAIN, ЕЖЕ-

с семантикой повторения:
যুগল [yugala, югала] (бенгальск.) – близнецы, пара;
ichich [икик] (майя) – близнецы;
ичиги (тат.), иккий (ингуш.) - сапоги; йикъи (ингуш.) - посередине;
ich [ик] (майя) – два;
ikaw [икау] (филиппин.) - ты;
iki [ики] (тур., азерб.), ikki [икки] (узб.), эки (киргиз.), екі (каз.), ике (тат.) – два, две, двое, пара;
ikiz [икиз] (тур.), əkiz [экиз] (азерб.), egiz [егиз] (кр.-тат., узб.), игез (тат.), егіз (каз.), эгиз (киргиз.), ихэр (монг.) – близнецы, двойня;
hijo, hija [ихо, иха] (исп.) - сын, дочь ("повторение себя");
игы, иге (мари) - птенец, выводок, младенец; йыгыр (мари) - близнецы, двойня;
iga, ea, ikka [ига, эа, икка] (эст.), joka [йока] (фин.), joga [йога] (карел., вепс.), jegā [йега] (ливон.), jõka [йыка] (водск.), igä [игя] (ижор.), ďoga [дьога] (людик.), juohke [юохке] (саам.) – каждый, повторяющийся;
gii [гии] (саам.) - кто, каждый; iker [икер] (венг.) – близнецы, двойня;
ki̮k [кык] (удм., коми), kaks [какс] (эст., ижор.), kaksi [каксь] (фин., карел.), kakš [какш] (ливон., людик.), kahsi [кахсь] (водск.), kakś [каксь] (вепс.), kavto [кавто] (эрз.), kafta [кафта] (мокш.), kok [кок] (мари), kăt [кат] (хант.), kit [кит] (манс.), két [кет] (венг.) – два; kaksoset [каксосет] (фин.), kaksikud [каксикуд] (эст.) – близнецы, двойня;
ka [ка] (эст.) – тоже, также; [ка] (египетск.) – "второе я", "двойник человека";
[ka] (айну) - тоже, также; [ka...ka...] (айну) - и...и...; 我 [qa, ка] (яп.) - я, мне, мой, сам, собственное я (эго); aku [аку] (яван.) - я, мне, меня;
equal [икуал] (англ.), uguale [угуале] (ит.) – одинаковый;
eke, eac (арх. англ.), ok, ouh (арх. нем.), auk (гот.), auch [аух] (нем.), och [ог] (шв.), og [ог] (дат., норв., исл.) - также, и, вдобавок;
again [эген] (англ.), igen [ийен] (шв.) – опять, снова;
each [ич] (англ.), jeder [йэдер] (нем.) – каждый;
еже– (как в ежедневно, ежечасно – т.е. с повторением каждый день, каждый час);
[-gaju; -гайу] (инуит.) – часто.
См. • ЮГ в значении "день, полдень" и ведические ЮГИ ("эпохи", ages)
https://new-etymology.livejournal.com/16027.html
εκεί, έτι [эки, эти] (гр.) - к тому же, вдобавок, еще;
[áti] (санскр., по Фасмеру) - выше чего-л., очень; [aiti] (авест., по Фасмеру) - еще;
et [эт] (лат., фр.), and [энд] (англ.), und [унд] (нем.) - "и";
yet [йет] (англ.), get, gieta [гет, гьета] (арх. англ.), ieta [йета] (арх. фриз.), ieuzo [иеузо] (арх. нем.) - еще, всё ещё, всё же, тем не менее, до сих пор, даже, также, тоже, наконец; N.B. якобы слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin' - https://www.etymonline.com/word/yet ;
еще, ещё (рус.), ощо́, ищо́, още (арх. рус.), ще, єще́ (укр.), аще́ (блр.), о́ще, йо́ще (болг.), jо̏ште, jо̏ш (сербохорв.), jošče, još (словен.), ještě (чеш.), ešte (слвц.), jeszcze (пол.), ѥште (ц.-сл.) - к тому же, вдобавок; N.B. Фасмер не сравнивает с yet: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-3745.htm .ж
ἔστε [эсте] (арх. гр., по Фасмеру) - до, пока;
usque [ускуэ] (лат.) - а также;
[ácchā̆] (санскр., по Фасмеру) - до, к; напротив.
|
</> |