Для чего все это?

топ 100 блогов bbzhukov11.04.2015 Сижу редактирую перевод научно популярной книжки. (К слову - книжка не просто интересная: излагаемые в ней сведения могут - не дай бог, конечно! - в непредсказуемый момент оказаться жизненно важны. И хорошо, если только для отдельных граждан, а не для общества в целом.) Книжку переводили - кусками - минимум два, а, похоже, три переводчика. Люди очень разные - по степени добросовестности, по предпочитаемому стилю, по уровню владения языком (точнее, обоими языками). Общее у них только одно: все трое в упор не понимают переводимый текст. От слова "абсолютно".

То есть там, где говорят и действуют люди, - еще ничего (хотя периодически приходится обнаруживать, что какое-нибудь невинное "служил в Индии после восстания сипаев" в оригинале гласило "служил в Индии на протяжении всего восстания сипаев"). Но как дело доходит до теорий, концепций, моделей, молекулярных и физиологических механизмов (т. е. того, что, собственно, и является основным содержанием подобных книг) - полная беда. "Уж тут не то что "боже мой!", а просто "мамочки мои!" ((с)). В таких местах русский текст неизменно превращается в полную бессмыслицу.

И это ведь не то чтоб именно этой книжке так повезло. Я это замечал и раньше - на других книгах и других переводчиках: вся собственно научная часть просто тотально не воспринимается. Речь идет не о каких-то действительно сложных вещах вроде альтернативного сплайсинга или сигнального пути wnt - путаются в самых простейших вещах. Регулярно не понимают механизма действия естественного отбора (хотя мне всегда казалось, что там просто не в чем запутаться). Не понимают, чем бактерия отличается от вируса. Не понимают, чем отличается вакцина от сыворотки или препарата иммуноглобулинов и почему вакцина не лечит уже начавшуюся болезнб, а сыворотка не дает иммунитета. Не понимают, чем отличается "подтверждение" от "доказательства" и что такое "порочный круг". Не понимают даже того, что автор специально разжевывает именно для совсем уж тугодумных и малограмотных.

Первая мысль была: зачем такие люди вообще берутся за перевод научпопа? Им что, мало любовных романов, детективов, фэнтези и биографий знаменитостей? Зачем браться за то, что ты совершенно не понимаешь?

Но потом я понял, что тут есть вопрос и похуже. Конечно, эти переводчики – люди случайные, без профильного образования, не знающие соответствующей русской лексики. Но ведь и переводят-то они не профессиональные монографии, а научно-популярные книги, адресованные именно тем, кто «не в теме». С другой стороны, даже у самого неподходящего и безответственного переводчика заведомо есть хоть какая-то мотивация понять мысль автора, логику того, что он излагает. И если даже они не понимают простейших вещей – что же поймут в этих книгах обычные читатели?

А если так - для кого и для чего мы все пишем-то?!

UPD: Ну вот, пожалуйста: комменты к этому посту служат неплохой иллюстрацией к нему же. На момент, когда я пишу этот апдейт, пост прокомментировало пять человек - и ни один из них ни слова не сказал о сути дела. Все комменты - о качестве переводов, о том, как его улучшить, кем заменить некомпетентных переводчиков или вообще переводных авторов и т. д. А то, что речь в посте шла совсем не об этом, что дурацкие переводы - только средство увидеть то, что обычно остается невидимым - то ли не заметили, то ли не сочли достойным обсуждения.
Вот такое вот понимание написанного. А я еще чего-то хочу от бедняг-переводчиков...

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
вчера гуляли в эссене. на том берегу видна вилла хюгель, поместье круппов с 1873 до 1945 г.г. альфред крупп боялся пожаров, поэтому строили виллу исключительно из негорючих ...
Опять массовое отравление метанолом в Екатеринбурге. За незаконную торговлю метиловым спиртом задержано семь человек. Торговля  велась  в ларьке по улице африканского коммуниста Патриса Лумумбы. Обычно торгуют нелегально по ночам в круглосуточном ларьке. На ул. Патриса Лумумбы ...
На прошлой неделе Трамп торжественно объявил, что отправляют "очень мощную армаду" в сторону Корейского полуострова. Смотрите все. Сейчас Америка будет усмирять Ким Чен Ына. Мир запасся попкорном. «2,5 тысячи томагавков уже нацелены на военные объекты Северной Кореи. Пусть Ын теперь ...
*** Могли бы жить, да и наверняка живут в другом каком-нибудь улусе. И в озере стирают облака, и во дворе у них гогочут гуси. Могли бы жить, когда б не тот снаряд. Могли бы жить, когда б не эта мина. Возможно, не для каждого подряд, но для кого-то это поправимо. Могли бы жить, а ...
Луна — самый близкий спутник человечества в нашем путешествии в космическом пространстве, а также единственное небесное тело, которое мы посещали. Тем не менее, несмотря на свою относительную близость к нам и кажущуюся простоту, наш спутник продолжает скрывать немало интересных тайн, и ...