День рождения. Перси Биш Шелли

топ 100 блогов cand_orel04.08.2024
День рождения. Перси Биш Шелли

Перси Биш Шелли (Percy Bysshe Shelley; 4 августа 1792, графство Суссекс — 8 июля 1822, утонул в Средиземном море между Специей и Ливорно) — английский писатель, поэт и эссеист. Один из классиков британского романтизма. Был женат на Мэри Шелли, написавшей готический роман под названием «Франкенштейн, или Современный Прометей».

Взгляды Шелли во многом совпадают с идеями эпохи Просвещения. Это выражалось в его пренебрежении к верованиям и учениям прошлого, вере во всемогущий человеческий разум. «Политическая справедливость» Годвина, полностью проникнутая идеями революционного анархизма 1790-х годов, очень рано стала его евангелием; но идеи Годвина претворились у Шелли в своеобразную смелую поэзию. Многие при этом находят образы, используемые автором в его произведениях, крайне художественными и искусными. Как поэт Шелли принадлежит к началу XIX столетия, к эпохе, которую принято называть романтизмом. Поэтическое дарование Шелли, таким образом, не вполне соответствует его миросозерцанию. Двойственность Шелли как рационалиста и романтика, мыслителя и художника, проповедника и поэта составляет самую характерную черту его гения.

Не сильно я с творчеством поэта пересекался, но один очень приятный момент был..

«Доброй ночи» (Good Night) — песня Давида Тухманова на стихи Перси Биши Шелли из концептуального альбома Тухманова «По волне моей памяти» (1976). 

День рождения. Перси Биш Шелли

Отбор всего литературного материала для альбома, включая стихотворение Шелли Good-Night, и фактическое продюсирование альбома были сделаны женой Тухманова Татьяной Сашко. Песня была единственной на всём альбоме полностью исполненной на языке оригинала — английском. Первый исполнитель песни — Мехрдад Бади.

Большинство текстов альбома были переводными, и в нескольких песнях Тухманов решил оставить цитаты на языке оригинала (французском, немецком, польском) — чтобы «намекнуть» слушателям на то, что «поэзия-то, в принципе непереводима». Единственным исключением стала песня «Доброй ночи», которая исполнялась полностью на английском языке:  Когда я посмотрел оригинальные стихи на английском языке Перси Биши Шелли Good-Night и сравнил это с переводом, я понял, что перевод неудачный — никакого нет вообще ни впечатления, ни атмосферы, ничего. И решил оставить песню Good-Night целиком на английском языке.

Автор более позднего перевода стихотворения Шелли Владимир Бойко так прокомментировал эти слова Тухманова: Мне стало любопытно, какой перевод на самом деле Тухманов имел в виду. Скорее всего, Бальмонта («Доброй ночи? О, нет, дорогая! Она / Не добра, если гонит любовь мою прочь») или Голембы («Доброй ночи? В самом деле? / Нет, останься до утра!») — или, может быть, и тот, и другой. Кроме этих двух я просто не знаю других известных и широко растиражированных переводов этой вещи — ещё есть масса любительских, но вряд ли Тухманов их вообще читал, они и не стоят того. А с обоими этими вариантами проблема в том, что они написаны в другом размере, не совпадающем с четырехстопным ямбом оригинала (<�…> тут действительно технически очень сложно выкрутиться, поскольку по-английски good night — это всего два слога, одна ямбовая стопа, а по-русски сразу же резко удлиняется). Соответственно дело даже не во впечатлении и атмосфере, а просто в том, что к этим стихам надо писать совершенно другую музыку, на эту они не ложатся.

День рождения. Перси Биш Шелли

Перевод Владимира Бойко 


Добра ли ночь? нет, зол тот час,
Когда расстаться нам пора.
Вдвоём останемся хоть раз —
И станет ночь добра.

Зачем же ночь, когда без встреч
И не разжечь в груди костра?
Не мнить, не вспомнить, не изречь —
Тогда и ночь добра.

А если рядом вновь и вновь
Сердца трепещут до утра,
То к ним без слов, моя любовь,
Бывает ночь добра. 

Один из ближайших друзей Мехрдада Бади, гитарист Борис Синицын, работавший с ним вместе в ресторанных ансамблях в период до «Арсенала», в 2013 году вспоминал: Честно говоря, мы его запозорили после участия в записи альбома «По волне моей памяти». А Макар оправдывался, что всех построила жена композитора Тухманова. Ни одной лишней ноты она не давала спеть, всем командовала, никаких импровизаций. А сейчас, послушав эти две песни в исполнении Макара, я понимаю, что это здорово! И зря мы тогда так к этому отнеслись.

Как вариант исполнения этой песни предложу вариант группы Серебро с интересной аранжировкой.

Serebro — российская женская поп-группа, образованная в 2006 году музыкальным продюсером Максимом Фадеевым. Дебютное выступление группы в составе Елены Темниковой, Ольги Серябкиной и Марины Лизоркиной состоялось в финале конкурса песни «Евровидение-2007», куда она была отправлена в качестве представителя от России, в финале коллектив занял третье место. С момента создания группа издала три студийных альбома, включая один англоязычный. 8 июня 2020 года Максим Фадеев заявил, что группа Serebro прекратила своё существование и нового состава не будет.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
10 июня 2011 в Баре Веселых Историй отыграл известный "international superstar dj" John B . Мне довелось его встретить в Аэропорту города Ижевск и пробыть с ним пару дней, по дороге из Ижевска в Казань и на самолет :) Учитывая, что Джон должен был играть у нас в ...
поздравляю чешскую марку Škoda с просиром юбилейного сотого ралли Монте-Карло, проходящего в рамках IRC Финальные результаты: 1. Брайан Буффье ("Пежо") – 3:32:55.7 2. Фредди Лойкс ("Шкода") + 32.5 3. Гай Уилкс ("Пежо") + 1:19.7 4. Стефан Сарразен ("Пежо") + 1:21.9 5. Франсуа ...
Страничка душераздирающих историй. Эта страшная трагедия произошла на днях в Дзержинском районе Волгограда. " Местный житель уже давно грешил алкоголем и наркотиками, и в это день он так же был пьян. У мужчины дома незадолго до трагедии ...
Мой традиционный итог года выходит на традиционные три месяца спустя после того как год закончился. Что я могу сказать в своё оправдание? В районе Нового Года мне было не до чтения, потом не было сил писать и думать, а потом время настало совсем неподходящее для публикации. Но если сейчас ...
Когда РФ только выпустила на свободу "Тайру" , вся охранительская мерзость накинулась на меня. "Она же просто девочка"-доносилось слева. "Она врач,спасала человеческие жизни"-рычало что-то справа. Когда я смиренно попросил указать ее медицинскую книжку, и хотя бы медучилище, где "врача" ...