День мороженого однако!
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
и мой прекрасный старший сын. с мороженым!
![День мороженого однако! День мороженого однако!](/images/main/den-morojenogo-odnako-b0c8ec.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/hilt_og/26458713/1360192/1360192_original.png)
удивительная история — это был первый раз, когда я немножко
поработала «переводчиком». с немецкого на русский.
перед нами в очереди стояла пожилая пара, взяли себе по рожку
мороженого и заказали капуччино, хотели сесть не на улице, а внутри
кафе.
при этом продавец пытался объяснить им, что если они хотят сидеть
внутри, то об этом надо говорить заранее! и брать мороженое не в
рожках (на вынос), а в крманках или тарелках. и что в этот раз они,
так и быть, могут посидеть в зале, но в следующий раз пусть так не
делают! или садятся в зале, ждут официанта и заказывают у него, или
берут рожки и идут на улицу.
мужчина из пары не понимал по-немецки абсолютно ничего, он
беспомощно смотрел на жену, которая немножко объяснялась на
немецком, но тоже не очень понимала, почему они не могут выпить
кофе и съесть мороженое в зале кафе, а не за уличным столиком.
она услышала, что мы с Михом разговариваем по-русски, и попросила
перевести, чего от нее хотят. я перевела. особенно спич про
капуччино, почему-то именно на капуччино продавца бомбануло. при
этом вежливо поинтересовалась, не мог бы он все-таки сделать милым
пожилым людям кофе в этот раз в виде исключения.
и несмотря на мой вполне себе корявый немецкий, он меня услышал, понял и даже крикнул там кому-то за спиной, чтобы сделали два капуччино.
так что я почувствовала себя немножко Чипом и Дейлом, которые
спешат на помощь ) в общем кто молодец? я молодец! ибо сам себя
не похвалишь...