CRUZ, CRUCE

"ГРУЗ" (gruz), en ruso, tiene el significado de "flete,
carga".
De aquí la castellana CRUCE o "Atravesar una calle, río u otra
cosa, pasando de una parte a otra".
Es factible incluir aquí cualquier dificultad que pudiera
impedir el normal desarrollo del tránsito, como un vado, una zona
pantanosa.
Los "cruces" de caminos tal vez fueran lugares de entrega y
carga de las mercancías objeto del comercio. Por tanto, resulta
lógico que tomaran el sentido de la correspondiente actividad:
entregar la mercancía a los comerciantes que la adquieren.
"cruce" estaría igualmente relacionada con CRUZ, a fin de
cuentas otro "cruce".
Y los CRUZADOS serían los vigilantes encargados de mantener el
orden y el normal desarrollo comercial de los "cruces".
Queda por dilucidar si estos "cruzados" portaban la cruz latina o
la que nosotros llamamos "cruz de San Andrés".

Personalmente, yo me inclino por esta última.
Muy cercano al vocablo ГРУЗ, nos topamos con "грязь • (grjazʹ)",
con el significado de "barro, sucio", probablemente relacionada con
la inglesa GRASS (hierba), referida a la hierba que infesta los
campos y caminos, y también a las castellanas GRIS Y GRES, "una
mezcla de arena y arcilla".
De "грязный • (grjáznyj)" (sucio, mugriento) derivaría la
castellana GRANUJA o "Muchacho vagabundo, pilluelo. Bribón,
pícaro."
Es posible, incluso, que aquí estuviera el origen del vocablo
griego "grafos" (escritura).
Obviamente, en los citados cruces constituidos en centros de carga
de mercancías, se haría imprescindible escribir y anotar, en un
documento que lo acreditara, los asuntos relacionados con el
acuerdo o contrato comercial.
El origen de la escritura se halla relacionada con el comercio.
|
</> |