Что такое “непереводимость” и почему о ней не задумываются успешные

топ 100 блогов new_rabochy28.03.2024 Многие из них, переводчиков, вообще о таком чуде не слышали. Работают себе, переводят, рубят капусту и в ус не дуют. Выделенные жирным фразы легко переводят, опять же.

А почему я вообще задумался над этим феноменом. Начну издалека.

Давеча, а может и вечор, наткнулся на статью в одном из эмигрантских листков, где мою легкоранимую душу (на самом деле хрен кто её уязвит - прим. перев.) резанул заголовок:

Монреаль выделяет миллионы на нательные камеры для полицейских.


Монреаль выделяет миллионы на нательные камеры для полицейских

Чота тут не то, подумал я. Не клеится. Нательное бельё, да, бывает. Крестик бывает. Значение этого прилагательного - надеваемый прямо, непосредственно на тело.
Не на униформу полицейского.
Ясно, что это калька с английского body camera, как понятно, что это ни разу не перевод. Типа "иммиграционный офицер", что есть нонсенс, так как офицер - это военный чин. И даже не полицейский, хотя "офицер полиции" тоже гуляет вовсю. Никто не замечает этого абсурда, потому что офицер тот может и сержантом быть... Но я отвлёкся.


А как же надо перевести про камеру? Легко - "нагрудный видеорегистратор" есть самый верный перевод. Нагрудная камера тоже годится. Но не полностью отражает суть, так как существуют камеры и не записывающие видео.

Так что же такое "непереводимость" и с чем её кушают?





Что такое “непереводимость” и почему о ней не задумываются успешные



Врожденный порок перевода: что такое непереводимость текста и почему бессмысленно с ней бороться

Ремесло перевода зародилось в глубокой древности — и человечество сразу же обнаружило в нем изъян, после чего веками пыталось если не устранить его, то хотя бы научиться минимизировать неизбежные потери и искажения. Еще святой Иероним, первый профессиональный переводчик, заклеймил эту задачу как заведомо невыполнимую, да и после него многие сетовали на блеклость любых переложений в сравнении с оригиналом. Что понимали под непереводимостью в Средние века и эпоху Возрождения, при чем тут психоанализ и постколониализм, и почему недостижимость идеала не повод опускать руки, рассказывает переводчик и журналист Анна Ефремова.

======

Что такое “непереводимость” и почему о ней не задумываются успешные Что такое “непереводимость” и почему о ней не задумываются успешные

В бестселлере времен Ренессанса, книге «Придворный» Бальдассаре Кастильоне (на портрете выше), есть история об итальянском торговце, который отправился в Польшу за соболиным мехом. Польша в то время вела войну с Московским княжеством, но итальянец захотел поторговаться за мех с московскими купцами и попросил поляков устроить с теми встречу на границе двух государств, на Днепре.

Москвичи подошли к берегу с одной стороны, итальянский торговец с переводчиками — с другой, но ни те, ни другие не решались перейти границу.

Им не оставалось ничего другого, как перекрикиваться о цене на мех через покрытую льдом реку.

Но стоял такой сильный мороз, что слова московских купцов замерзали на середине реки и не долетали до итальянца.
Тогда поляки предложили развести посреди реки костер и растопить заледеневшие в воздухе слова, чтобы послушать их.
Спустя какое-то время — когда москвичи уже отправились восвояси — их слова начали плавиться над огнем и заструились, журча, как талый снег, и «были прекрасно поняты».
Продолжение


Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Любительская астрономия — это очень интересная форма деятельности человека. Есть мнение, что, например, с точки зрения психоанализа Зигмунда Фрейда, ее можно и, возможно, нужно квалифицировать как некую особо извращенную форму садомазохизма. Вот как живет обычный человек? ...
Художник Александр Желонкин Бывает так, что мы не видим того чуда, что находится рядом с нами, а художники помогают нам его увидеть. Это не работа, это призвание Души... Мы мечемся: — работа… быт… дела… Кто хочет слышать- всё же должен слушать… А на бегу- заметишь лишь тела… ...
Президент Турции Реджеп Эрдоган об Израиле: «Израиль, вы обречены остаться в покое. Все знают, что Израиль — пешка в регионе, которой принесут в жертву, когда придет время. Главный виновник резни, развернувшейся в секторе Газа, — Запад. Книга грехов Запада в очередной раз вышла за ...
     Необходимо срочно менять Конституцию и вводить ст.6 о руководящей и направляющей роли ЕКоЛаСа (ЕР, КПРФ, ЛДПР, СР) в чиновничьем капитализме РФ.      Это не шутка. Реальность еще хуже.      КПСС - руководящая и направляющая сила общества ...
траты Станислав Садальский: «Все, чего хотел, Игорь обязательно добивался!» Комсомольская Правда Сергей АНДРИАНОВ — 22.07.2010 Игорь Добролюбов запомнился как жестокий и в то же время добрый человек Ему еще  при жизни Игорь ...