Что на самом деле означает слово "викинг"


)))Вот цитата из «Википедии»: "Слово «викинг» происходит от древненорвежского «vikingr», которое по наиболее распространённой версии означает «человек из бухты», «человек из порта» (от корня vik — бухта, залив, убежище; + суффикс ingr). Оно также может происходить от названия норвежской области Вик. Отдельные лингвисты выводят термин от древненорвежского vike в значении «покидать, удаляться»: так называли людей, покидающих родные края с целью грабежа или торговли.)))
Однако в древнефризском языке есть и слово witsing — викинг (западнофр. wytsing), при том что wiets (wуts, witsius) означает «сорняк». Это значение объясняется нежеланием некоторых молодых людей, выросших в крестьянской среде, стать такими же крестьянами, как и их родители. Возможен даже переизбыток молодежи, когда маленький участок земли или прибрежная акватория моря не могли прокормить многочисленное потомство, и некоторые из достаточно крепких парней собирались в команды и уходили на отдаленный морской промысел, связанный с грабежом прибрежного населения.
В дальнейшем слово witsing писалось как wising, wīcing и wīking, имея конкретное значение, соответствующее др.-сканд. víkingr — морской разбойник. Надо сказать, что сорняком считается и растение вика, которое встречается в посевах пшеницы. В этот же ряд можно поставить фр. vice — порок, недостаток, изъян.
Более того древнефризские слова wi — мы и kinig — герой, вождь с элементом kin — семья, род, поколение предполагают в лице разбойников и одновременно героев видеть людей молодого детородного возраста, которые вместо семейной жизни выбрали жизнь разбойничьего братства. На это косвенно указывают фонетически одинаковые древнефризские слова her — волос, шевелюра, her — шалость, шутка и her — войско, прекрасный, чудесный, богатый, что соответствует половой волосатости подобных «хероев». Сюда же можно добавить ингуш. къона — молодой, которое может соответствовать элементу Kön в слове König — король, что можно сопоставить с древнефризскими словами kin — семья, род, поколение и kinig — герой, вождь, правитель. Любопытно, что русское слово «князь» означает не только правителя части земли, но и человека детородного возраста, то есть жениха.
А так как на эстонском острове Сааремаа когда-то существовала одна из баз викингов, то в эстонском языке сохранилось с тех времен какой-то количество слов, которые могут подтвердить связь термина «викинг» с термином «сорняк», то есть негодный для сельскохозяйственной общины человек. Одно из них — vits(а) 'прут, хворостина, вица, лоза', фонетически схожее с древнефризскими словами witsing — викинг и witsius — сорняк, которое может символизировать оторванные от истока части единого общего, объединенные, тем не менее, в особое сообщество.
В этой связи стоит упомянуть о том, что на севере Руси есть слово «вичить» - крепить, связывать, обвивать вицей, зеленым прутом, крученым вязком, а также лодки-вичанки и вичовки, сшитые вицами из можжевеловых корней. Да и русское слово «вица», определяющее элемент связки, вполне соответствует известной притче про веник, который невозможно сломать в отличие от отдельного прутика. Сравните: русское диалектное вика — березовый прут. Эти прутья ассоциативно соответствуют пальцам, тесно прижатым друг к другу в рукавице. Этому же образу скрепленных между собой частей соответствует и смысл др.-фриз. wike — неделя.
Данные значения подходят к образу викингов, связанных крепкой и нерушимой клятвой, на что указывает еще одно значение эстонского слова vits(а) — обруч, что ассоциативно соответствует кругу избранных.
В эстонском языке есть и такие слова как visa – настойчивый, напористый, неотступный, viha- 'гневный, злобный' в сопоставлении с viha- 'веничный (веник)' и viga – вина, порок, ошибка, которые также подходят под образ жестокосердного морского братства.
Конечно, слово «викинг» не может принадлежать одному языку, потому что оно, например, соответствует санскритским словам vic - отделять, просеивать, отбирать, испытывать и ing - идти, двигаться, а также санскр. vīci — волна и латин. vici — победил, победа.
При этом санскритские слова ina – сильный, крепкий, могучий и ga – идущий, находящийся где-либо могут относиться к возрасту возмужалости, когда организм еще полон сил, а человек готов к дальним походам. Не зря же моряки в море ходят, а не плавают.
Таким образом викинги первоначально были молодыми людьми-изгоями, не нашедшими себе места в традиционном сельскохозяйственном обществе, но при этом обладавшими большой силой и сноровкой, чтобы заниматься морским разбоем.