Что если бы мы подражали немцам?..
abra_akbar — 25.09.2012 У нас множество малоинтересных заимствований в профессиях из английского языка. :-)Вот кто-то пофантазировал, как бы назывались привычные профессии (менеджер по персоналу, менеджер по продажам, клининг-менеджер и другие), если бы их названия стырили у немцев. :-)))
Итак, немецкие кальки названий основных офисных профессий:
гендиректор - фюрер (формулировка в договоре "ООО "ИИИ", в лице фюрера Иванова И.И., и ООО "ААА", в лице фюрера Петрова П.П., заключили настоящий договор о нижеследующем...")
финансовый директор - гешефтфюрер
технический директор - бетрибсляйтер
исполнительный директор - фользиендфюрер
директор филиала - звейгстелленляйтер
главный бухгалтер - гауптбухгалтер
бухгалтер - бухгалтер
менеджер по персоналу - фольксфюрер
менеджер по продажам - феркойферфюрер
начальник отдела - абтельунгсляйтер
начальник отдела снабжения - чифенкойфер
главный дизайнер - гроссзейнерфюрер
дизайнер - зейнерфюрер
маркетолог - абзатцфорхер
разъездной водитель - панзерфарер
продавец, менеджер - феркауфер
главный админ - гроссраухермастер
админ - раухермастер
выездной админ - штурмраухермастер
программер - программирер
технический писатель - бетрибскрибент
веб-программер - нецпрограммирер
веб-дизайнер - нецэнтверфер
уборщица - тойлеттенляйтерин, путцфрау
и т.д.
Мне кажется, это было бы прикольно. ;-))) Хотя лучше всё-таки, чтобы уборщица была уборщицей, а специалист по продажам - специалистом по продажам. :-)
Какие ещё профессии/должности переведём? :-)))
|
</> |