Читательский клуб: Обсудим любимые детские книжки?
goodpeople — 02.07.2017Выкладываю всё, что у меня скопилось про детские книжки. Не исчерпывающе, но всё же. Думаю, если этот пост будет пополняться, его вполне можно будет со временем сделать ссылкой "рекомендованной литературы для детей".
Он немного разрозненный, надергала из разных времён, но уж лучше так, чем никак:)
1. Обзорный коллаж.Просто хотелось бы, чтобы вы обратили внимание на книжки, которые можно и не заметить, а они очень хорошие:
2. Перечень правильных Муми-Троллей:
Названия оригинальных книжек Туве Янссон и переводы, считающиеся лучшими:
• «Маленькие тролли и большое наводнение» Л. Брауде;
• «Муми-тролль и комета» В. Смирнов;
• «Шляпа волшебника» В. Смирнов;
• «Мемуары Муми-папы» В. Смирнов;
• «Опасное лето» Л. Брауде;
• «Волшебная зима» Л. Брауде;
• «Дитя-невидимка» С. Плахтинский;
• «Муми-папа и море» И. Хилькевич;
• «В конце ноября» Н. Белякова.
Коллаж неправильных, фейковых, Муми-Троллей:
3. Перечень правильных переводов "Мэри Поппинс"
а) Варианты названий книг о Мэри Поппинс:
Мэри Поппинс (англ. Mary Poppins), 1934 (в русских переводах также «Дом № 17» и «Мэри Поппинс с Вишнёвой улицы»)
Мэри Поппинс возвращается (англ. Mary Poppins Comes Back), 1935
Мэри Поппинс открывает дверь (англ. Mary Poppins Opens the Door), 1943
Мэри Поппинс в парке (англ. Mary Poppins in the Park), 1952 (в русском переводе также «С днём рождения, Мэри Поппинс!»)
Мэри Поппинс от А до Я[5] (англ. Mary Poppins From A to Z), 1962
Мэри Поппинс на кухне (англ. Mary Poppins in the Kitchen), 1975 (в русских переводах также «Поваренная книга Мэри Поппинс» и «Поваренная книга Мэри Поппинс от А до Я»)
Мэри Поппинс в Вишнёвом переулке (англ. Mary Poppins in Cherry Tree Lane), 1982 (в русском переводе также «Мэри Поппинс на Вишнёвой улице»)
Мэри Поппинс и соседний дом (англ. Mary Poppins and the House Next Door), 1988 (в русском переводе также «Мэри Поппинс и дом по соседству»).
б) переводы:
Первые две книжки - «Мэри Поппинс» и «Мэри Поппинс возвращается» лучше читать в пересказах Бориса Заходера. Но, если задаться целью прочесть ребенку последовательно всю Мэри Поппинс, его надо дополнять выброшенными главами в переводе Игоря Родина (он перевёл, кроме первых двух книжек, ещё и «Мэри Поппинс открывает дверь» и «Мэри Поппинс в парке»). Остальные книжки в переводах Леонида Яхнина, Александры Борисенко, Ирины Токмаковой можно смешивать как придётся.
Обложки:
Ещё несколько любимых:
3. Чумовая приключенческая сага из 9 томов про Томека (есть политический польский подтекст, но только вначале его много, а потом уже не очень). Сюжет каждой книжки развивается в отдельной стране, можно много узнать про географию, обычаи местного населения и местных животных.
1.«Томек в стране кенгуру»
2.«Приключения Томека на Черном континенте»
3.«Томек на тропе войны»
4.«Томек ищет Снежного Человека»
5.«Таинственное путешествие Томека»
6.«Томек среди охотников за человеческими головами»
7.«Томек у истоков Амазонки»
8.«Томек в Гран-Чако» (1987)
9.«Томек в стране фараонов» (1994) (издана посмертно, закончена другом Шклярского Адамом Зельгой)
4. Исключительно мотивирующая автобиографическая детская книжка хорошего взрослого писателя Алана Маршалла " Я умею прыгать через лужи". Мне кажется, из-за неё я люблю "мужскую" англоязычную литературу. Это о преодолении - но живо, интересно и на фоне своеобразной Австралии начала прошлого века.
Когда попадается, я и сейчас не могу оторваться. И - у Маршалла классные взрослые рассказы.
Её издавали в разных вариантах:
5. Отличный детский детектив Ильи Дворкина «Голова античной богини», хоть и с не совсем сейчас понятной детям исторической подоплёкой.
Проверен на дочке - интересный, очень. Издан заново, но если найти у букиниста, то там очень тёплые картинки южного города:
Ну и хватит пока.
Остальное - в комментах.
Поделимся своими любимыми детскими книжками?
|
</> |