Чем ворон похож на письменный стол?
maelgon — 04.07.2012Храни до седины
В том тайнике, где ты хранишь
Младенческие сны,
Как странник бережёт цветок
Далекой стороны"
Помимо прочих примечательных событий, случившихся в разные годы 4 июля, в этот день состоялась прогулка, благодаря которой - по выражению известного поэта Уистена Хью Одена - сия календарная дата "так же памятна в истории литературы, как 4 июля в истории Америки": ровно 150 лет назад преподаватель математики Чарльз Лютвидж Доджсон в компании своего друга Робинсона Даксворта, члена совета Тринити-колледжа в Оксфорде, и трёх дочерей коллежского декана Лидделла (Лорины, Алисы и Эдит) отправился на лодочную прогулку по реке Темзе. В ходе этого путешествия Чарльз начал рассказ об удивительных приключениях девочки Алисы (как потом говорил автор, уже прославившийся как Льюис Кэрролл: "..я ясно помню, как в отчаянной попытке придумать что-то новое, для начала отправил свою героиню вниз по кроличьей норе, не имея ни малейшего понятия о том, что же случится с нею позже"), который впоследствии перерос в одно из самых чудесных произведений мировой литературы. Кстати говоря, первая публикация тоже пришлась на 4 июля - ровно через три года после речного путешествия.
Лично моё первое знакомство с погоней за белым кроликом состоялось где-то в 8-летнем возрасте: уже тогда эта дивная история (в переводе Бориса Заходера) вошла в список наиболее любимых книг, однако всё величие данного произведения я осознал ещё лет через 5, когда мне в руки попалась книга от издательства "Наука". Обе "алисиных" повести, переведённые Ниной Демуровой (по-моему, наилучший вариант перевода), занимали где-то лишь половину от объёма этого тома; прочие страницы были отведены под многочисленные комментарии, примечания, толкования скрытых смыслов, заложенных в сказке, а также статьи, посвящённые творчеству Кэрролла. Количество трудов, написанных по следам похождений Алисы, вряд ли можно сосчитать точно: сказку препарировали поглавно (да что там - практически по фразам разбирали) литературоведы, историки, физики, математики, космологи, психологи и прочие специалисты. Включая кинематографистов, которые тоже старались кто во что горазд. Наверняка ряд этих толкований привёл бы в замешательство и самого автора, не говоря уж о том, что каждый способен увидеть практически в любом произведении столько дополнительных измерений, насколько ему самому хватит желания и познаний. Однако в любом случае подобное брожение умов лишний раз доказывает, что данная книга заслуживает внимания - и сам я периодически с удовольствием вновь отправляюсь вниз по кроличьей норе.
Кроме того, "Алиса.." может служить одним из неплохих "водоразделов" - в смысле реакции, которую она вызывает у того или иного человека: что-то вроде юмора группы Монти Пайтон, что у одних считается одним из лучших порождений человеческой фантазии, а другими не воспринимается в упор. К примеру, тот же Толкиен, чьи произведения в свою очередь занимают отдельную главу в истории литературы, замечал в своём исследовании "О волшебных сказках": "Не помню ни единого случая, когда бы удовольствие, доставляемое сказкой, зависело от веры в то, что описанное в ней может случиться или случалось в "реальной жизни". Волшебные сказки для меня тогда были связаны в первую очередь не с тем, что это возможно, а с тем, что этого очень хочется... Я не испытывал желания видеть сны, как Алиса, и переживать такие же приключения, так что рассказ о них меня только забавлял".
Отсюда и вытекает нижеследующий вопрос:
|
</> |