BTW
drugoi — 15.01.2010

И, все-таки, наверное проблемы у корейцев с устным английским связаны больше со школой и фонетическими особенностями языка, а не с «отсталостью», как это может показаться на первый взгляд. Английский здесь повсюду дублирует корейский — на транспорте, в магазинах, в уличной инфографике. А какие замечательные местные бренды на английском попадаются — только взгляните. По-моему, это вообще одно из лучших названий для convenience stores, что мне попадались.
Айдентика бренда: визуальный язык вашего бизнеса
Поездокрушение
СРЕДА. ДОБРЫЙ ВСЕМ ДЕНЁК!
Airlive показало, каким может быть маршрут полета Путина на саммит с Трампом в
Ещё один сиганул с глинта в Палдиски, присоединившись к уже наверно батальону
81 год Робби ван Леувену
Никогда!
Подвиги Геракла. Десятый подвиг. Коровы (волы) Гериона.
Срочно! Педофилы усыпляют овчарок наркотическими леденцами!

