«Благое тебя побери»

Дело в том, что по-белорусски «блага» означает «плохо» - поэтому Благовещенье по-белорусски Дабравешчанне, благовест - дабравест и так далее. И даже в русском словаре Даля указано:
БЛАГИЙ или благой, выражает два противоположных качества: церк. стар., а частью и ныне: добрый, хороший, путный, полезный, добродетельный, доблестный; | в просторечии же: благой, злой, сердитый, упрямый, упорный, своенравный, неугомонный, беспокойный; дурной, тяжелый, неудобный.
Увы, рекламщики словарей не читают...

В заголовке цитата из словаря Даля.
|
</> |