Без названия

ЧТО БЫЛО В МОЁМ ЖУРНАЛЕ ДЕСЯТЬ ЛЕТ ТОМУ НАЗАД. Иван Иванович Пузырьков сообщает: Сегодня на кафедре меня прогнали от компьютера, а я пошел в книжный шкаф, взял там старинное ляйпцигское издание Цицерона и стал читать без словаря. Понимал я, мягко говоря, не все, но общий смысл улавливал, а некоторые сэмплы жили потом со мной весь оставшийся день. Abiit, excessit, evasit, erupit, так сказал Ц. о подсудимом К., что в переводе значит примерно следующее - сидит-сидит зайка под кустом, под кустом. Охотнички скачут по кустам, по кустам. Вы, охотнички, скачите, меня, зайку, не ищите. Я не ваш, я ушёл.
![10678765_805720409473802_2463114772656066064_n[3].jpg 10678765_805720409473802_2463114772656066064_n[3].jpg](/images/main/-206f51.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/iris_sibirica/2965997/3360243/3360243_600.webp)
|
</> |