Без названия

Вот прикиньте, "прочитал" и "прочитал и ПОНЯЛ, чо прочитал" - это не разные понятия, а разные формы глагола. 看 и 看懂.
Также я узнала, что такое специфически русское понятие как "прибедняться" на китайский переводится точным 哭穷, это именно то же самое понятие :)
А узнала я это, потому что искала рожи!
В общем, часть иеров - это древние пиктограммы и с ними всё понятно. Это, например, 火 - огонь, 人 - человек, 鸟 - птица, просто упрощённые рисунки. Другие иеры состоят из ключа и фонетика, то есть формально не являются осмысленными рисунками. Но фактически они всё равно оказываются осмысленными рисунками! потому что неизвестный автор иера так его собрал :)
Вот иер "плакать" 哭 - откровенно плачущая рожа со слёзкой из глаза.
А иер "мечтать" - 梦 - смешная рожа с улыбкой и звёздочками в глазах. Причём изначально он таким не был, его таким сделали при упрощении в двадцатом веке уже.
А иер 囧 стал рожей уже в двадцать первом веке, изначально это "витраж", то есть "узорное окно", но его в сленге используют буквально как "унылую/сконфуженную/нелепую рожу".
Круто 爱
|
</> |