Армия

Китай: дисциплина
Россия: так работает пуля
Америка: у меня 2 мамы
Копипаста с Дирти
Перевод комментариев с англоязычных соц.сетей и ютуба.
Подожди, подожди... Третье реально? Я подумал, что это русские пародируют над американцев, потом прочитал название. Я в замешательстве
Китайский — о верности нации и национализму. Послание о долге чести. Постоянно повторяются «一声 到» и «一生 到». Произношение то же самое, но имеет другое значение. «一声 到» = как бкдет дан приказ, солдаты готовы сражаться и умирать за нацию. «一生 到» = на всю жизнь, верность навсегда.
Я считаю, что американская армия облажалась используя мультфильмы, чтобы заставить людей вступить в армию. Они на кого рассчитывают? На детей? В российской рекламе есть идиотский призыв к героизму, но, по крайней мере, он более честен. «Будьте терпимы. Любите друг друга» * Отправляйтесь в гребаную армию, основная задача которой — убивать людей.
Да, я знаю, что армия — необходимый инструмент для защиты страны, они занимаются гуманитарной деятельностью... но ирония в этом ролике зашкаливает XD Если американцы смеются над этим, представьте, что думают другие страны
Ага. Я сначала засмеялся, Затем я вздохнул и сказал: «Мы облажались». Русская реклама мужчин. Американская — для детей. «Все начинается в Калифорнии, с маленькой девочки, воспитанной двумя мамами». Да, Америка заслуживает проигрыша. Россия сегодня — это российская пропаганда, но реклама армии США довольно неприятная
Я поверил всей этой чуши о защите свободы, когда вербовщики тоже пришли в мою школу. Оказывается, изнасилований, убийств и эксплуатации было намного больше, чем свободы или защиты. Но эй, может, это были только Ирак и Афганистан. Может, все как–то изменилось, потому что сейчас просыпается реклама. Что бы вы ни говорили о русской рекламе, это отчасти честно: вступайте в армию, это будет отстой.
Китай: «Call of Duty: Modern Warfare 2»
Россия: «Spec Ops: The Line »
Америка: «Барби и ее сестры в большом приключении щенков» (отсылка к названиям компютерных игр — прим.) Они потеряли меня на «Все началось в Калифорнии» (первая фраза в американском ролике — прим.)
Китайцы: это моя штурмовая винтовка QBZ–95.
Русские: это мой АК–47.
Америка: это моя розовая татушка, правда она милая??
https://mp.d3.ru/sravnenie-reklamnykh-rolikov-kitaiskoi-rossiiskoi-i-amerikanskoi-armii-stanovitsia-virusnym-2154441/