Англофоны, хелп!

топ 100 блогов foxy_langolier16.09.2013 Что может означать сия фраза “I certainly don’t like the idea of you whoring your way across the boroughs" из уст бабы, которая предлагает мужику встречаться раз в неделю по расписанию? Я че-то в непонятках (((

UPD: Интересен не перевод фразы - это-то понятно, а связь между предложением (давай встречаться раз в неделю) и вот этим. Или связи нет, и баба просто несет чушь? То есть где логика в такой связке "Давай встречаться раз в неделю" - Мне не нравится, что ты таскаешься по всем шлюхам в округе". Мой разум не в силах понять этого!

UPD2: Так, дошло, всем спасибо ;)

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
есть и такие вот жители - ...
Здравствуйте уважаемые. И еще пару интересных фото для вас :-) Приятного времени ...
Это интервью следует посмотреть полностью. Ибо программное. Подробный анализ дан Алексеем Анпилоговым , который, действительно, в теме. А от себя, пожалуй, добавлю, что устами "Гиммлера" люди из Аушвица фактически выставляет условия, на которых готов заключать почетный мир. Общ ...
Это случилось на моих глазах в обычном городском дворике. Две женщины и мальчик лет 6 шли вдоль многоэтажного дома, я шла за ними. Тут в дворик заезжает медленно легковая машина. Две женщины посторонились, а мальчик... мальчик вместо того, чтобы посторониться вместе с женщинами, ...
Бетани Аллен. Пекинские правила: Как Китай превратил свою экономику в оружие. М.: Fortis press, 2024. Аннотация: Бетани Аллен, одна из самых известных журналисток, освещающих положение дел в современном Китае. В книге «Пекинские правила» она рассказывает о действиях КНР в последние ...