"Американская ржавчина", 2021, США, сериал
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
На такие мысли меня натолкнули две экранизации. Первая – сериал Шахназарова по роману «Анна Каренина». Вторая – американская сериальная интерпретация романа «И повсюду тлеют пожары". Если в первом случае я, в первую очередь, почувствовал несовпадение масштабов «исходника» и переложения, то во втором меня поразила бесцеремонность в адаптации книги к современной толерантности. Надо сказать, что в том случае, если сначала прочитана книга, а потом уже просмотрен фильм, мысленно сформировавшиеся образы героев книги часто не совпадает с их экранным воплощением. И столь же часто экранные образы оказываются беднее книжных. Наверное, из-за того, что книжные возникают в сознании в нечётко прорисованной форме, а в кино они привязаны к конкретной физиономии, к тембру голоса и так далее. У меня, во всяком случае, так часто бывает. Но если, на фоне этого, режиссёр ещё и насилует сюжет книги, то разочарование приходит в двойном размере. Как минимум. Нечто подобное произошло с экранизацией романа Филиппа Майера "Американская ржавчина".
![Американская ржавчина, 2021, США, сериал](/images/main/amerikanskaya-rjavchina-2021-ssha-serial-2a3725.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/crazy_reader/16852255/1037154/1037154_original.jpg)
«Не досмотрел, но осуждаю» эквивалентно известному выражению «не читал, но осуждаю». Примерно так. Тем не менее, даже по двум сериям, которые я смог осилить, кое-какое суждение вынести можно. Во-первых, режиссёр и в этом случае творчески подошёл к роману. Выдвинул на первый план фигуру шерифа, в книге остававшегося в тени двух молодых людей – Айзека и Поу. Зачем-то сделал Айзека и его семью латиносами, хотя в романе у них шотландские корни. Эпизод со спасением Айзека из реки, занявшим полстроки, в фильме занял минуты две, и Поу своими подводными способностями напомнил мне Ихтиандра из нашей очень старой картины «Человек-амфибия». Главное же, действие настольно тягомотно, что смотреть это можно только в привязанном состоянии. Я отвязался и просмотр закончил.
В своём отзыве о романе я писал о том, что книга просто напрашивается на то, чтобы на её основе снять фильм. Действие в ней развивается быстро, динамично, писатель не занимается выписыванием подробностей, пишет в сценарном стиле. Но не об этом я тогда думал и мечтал. Очень неудачная попытка. А я так долго ждал завершения озвучки этого фильма. И дождался. Моё настороженное отношение к экранизациям обрело дополнительные силы. Из-за этого, наверное, не могу сейчас вспомнить примеры экранизаций удачных. А ведь они наверняка есть. И даже, уверен, есть примеры, когда экранизация превосходит первоисточник, улучшает его. Только вот эта американская ржавчина затронула и области моей памяти, в которых остались следы от таких фильмов. Вот что делает искусство, вот какая у него великая сила!
==========================