Алиса в стране чудес. Глава все ещё 10-я и про зуб мой...
kosolobik — 18.02.2016 Вчера после работы на трясущихся ногах пошла к дантисту... Успокоилась немного, пока болтала с ресепшионисткой Венди, с которой ещё в прошлый раз мы так приятно и долго говорили, такая хорошая канадская тётенька. Прям лапочка! Она мне даже рассказала в этот раз, что есть у них план такой, когда можно частями платить, если стоимость ого-го какая. А дальше... Ну что сказать.... Блин!!!! Есть на свете и чудеса и Боженька тоже есть!!!! И зубные врачи хорошие тоже есть!Слава Яночке Гарегиновне, которая мне десять лет назад этот зуб в Уфе ремонтировала, штифт ставила и слепила просто зуб из того, что было. Вот что было, как было, так и осталось, а часть моего собственного зуба от трухлявости рухнула. Вот это самое, что было, меня и спасло, потому что дантист посмотрел, сказал, что все сделано на совесть и долепил просто пломбы вместо поломанного зуба и все это мне встало в 150 долларов. Блин! Я не знаю, что меня удержало от того, чтобы не броситься доктору и медсестре на шею. Но он понял, что я в несказанном счастье. А когда платила, Венди поинтересовалась, есть ли у меня страховка? И когда я сказала, что нет, сочувственно улыбнулась. Когда она назвала сумму, и я недоверчиво переспросила сколько-сколько? Она повторила и когда увидела мою неадекватную реакцию, спросила, это что я рада что ли так? А я была не просто рада!!!! Я их всех так полюбила сильно, что записалась на следующей неделе на прием снова, раз такая пьянка пошла, отремонтирую ещё один зуб, там грядет похожая история, не буду дожидаться поломатости!
В общем, пока пронесло! Жизнь преподносит иногда приятные сюрпризы, а я целую неделю сидела и паниковала, откуда мне брать четырехзначные цифры на лечение...
А тут на радостях (не бейте опять меня) ещё кусок из десятой главы выложу. Но тут вторая часть куска (да и первая тоже) почти полная околесица, что даже кроме Заходера и Щербакова (из тех, кого я прочитала) никто это место даже и не попытался перевести.
Не ходите под кат. Тут длинно. Но я упорно хочу довести начатое до конца!
`Do you know why it's called a whiting?'
`I never thought about it,' said Alice. `Why?'
`IT DOES THE BOOTS AND SHOES.' the Gryphon replied very solemnly.
Alice was thoroughly puzzled. `Does the boots and shoes!' she repeated in a wondering tone.
`Why, what are YOUR shoes done with?' said the Gryphon. `I mean, what makes them so shiny?'
Alice looked down at them, and considered a little before she gave her answer. `They're done with blacking, I believe.'
`Boots and shoes under the sea,' the Gryphon went on in a deep voice, `are done with a whiting. Now you know.'
`And what are they made of?' Alice asked in a tone of great curiosity.
`Soles and eels, of course,' the Gryphon replied rather impatiently: `any shrimp could have told you that.'
`If I'd been the whiting,' said Alice, whose thoughts were still running on the song, `I'd have said to the porpoise, "Keep back, please: we don't want YOU with us!"'
`They were obliged to have him with them,' the Mock Turtle said: `no wise fish would go anywhere without a porpoise.'
`Wouldn't it really?' said Alice in a tone of great surprise.
`Of course not,' said the Mock Turtle: `why, if a fish came to ME, and told me he was going a journey, I should say "With what porpoise?"'
`Don't you mean "purpose"?' said Alice.
`I mean what I say,' the Mock Turtle replied in an offended tone. (Тут обыгрыватся слова porpoise и purpose, которые звучат одинаково).
Вот если первый абзац ещё можно перевести как-то, то второй я даже не знаю как.... Но попробую дословно:
- Ты знаешь, почему она зовется whiting (белила, тут до этого речь шла о белой рыбке)?
- Я никогда не думала об этом. Почему?
- Потому что ей натирают ботинки и башмаки.
Алиса была очень озадачена.
- Натирают башмаки?- повторила она удивленным тоном.
-Ну вот чем натерты твои ботинки?- спросил Грифон, - вернее, что делает их блестящими?
Алиса посмотрела на свои ботинки и немного подумала, прежде чем дать ответ.
- Они начищены чернением (ваксой, гуталином), я думаю.
- Башмаки и ботинки в море под водой, -сказал Грифон, переходя на глубокий тон, - начищены белением. Теперь ты знаешь.
- И из чего оно сделано? - спросила Алиса очень озадаченно.
- Из камбалы и угрей, конечно, - ответил Грифон нетерпеливо, - любая креветка скажет тебе об этом.
А вот вторую часть я не знаю даже как и перевести.... но пробую...
- Если бы я была (whiting) белой рыбкой, - сказала Алиса, которая все ещё думала о песне, - я бы сказала дельфину: уходи, пожалуйста, ты нам не нужен!
- Они были обязаны иметь их с ними, - сказал фальшивая черепаха, - ни одна разумная рыба никуда не выйдет без дельфина.
- Не выйдет? Правда что ли? - спросила Алиса очень удивленно.
- Конечно нет! Почему? Потому что если рыбка придёт ко мне и кажет, что она собирается в путешествие, то я обязан спросить с каким дельфином (porpoise)?
- Вы имеете в виду с какой целью (purpose)?
- Я имел в виду то, что сказал, - ответил Ложная черепаха обиженным тоном.
Уффф.... Вот этот второй кусок и Демурова, и Набоков, и Нестеренко проигнорировали.
Демурова.
- Спасибо, - сказала Алиса. - Это очень интересно. Я ничего этого о
треске не знала.
- Если хочешь, - сказал Грифон, - я тебе много еще могу про треску
рассказать! Знаешь, почему ее называют треской?
- Я никогда об этом не думала, - ответила Алиса. - Почему?
- Треску много, - сказал значительно Грифон.
Алиса растерялась.
- Много треску? - переспросила она с недоумением.
- Ну да, - подтвердил Грифон. - Рыба она так себе, толку от нее мало, а
треску много.
Алиса молчала и только смотрела на Грифона широко раскрытыми глазами.
- Очень любит поговорить, - продолжал Грифон. - Как начнет трещать,
хоть вон беги. И друзей себе таких же подобрала. Ходит к ней один старичок
Судачок. С утра до ночи судачат! А еще Щука забегает - так она всех щучит.
Бывает и Сом - этот во всем сомневается... А как соберутся все вместе,
такой подымут шум, что голова кругом идет... Белугу знаешь?
Алиса кивнула.
- Так это они ее довели. Никак, бедная, прийти в себя не может. Все
ревет и ревет...
- Поэтому и говорят: "Ревет, как белуга"? - робко спросила Алиса.
- Ну да, - сказал Грифон. - Поэтому.
Набоков.
Аня поблагодарила: "Это очень интересно. Я никогда не знала
так много о треске.
- Я могу вам еще кое-что рассказать, если хотите, -
предложил Гриф. - Знаете ли вы, например, откуда происходит ее
названье?
- Никогда об этом не думала, - сказала Аня. - Откуда?
- Она трещит и трескается, - глубокомысленно ответил Гриф.
Аня была окончательно озадачена. "Трескается, - повторила
она удивленно. - Почему?"
- Потому что она слишком много трещит, - объяснил Гриф.
- Я думала, что рыбы немые, - шепнула Аня.
- Как бы не так, - воскликнул Гриф. - Вот есть, например,
белуга. Та прямо ревет. Оглушительно.
- Раки тоже кричат, - добавила Чепупаха. - Особенно, когда
им показывают, где зимовать. При этом устраиваются призрачные
гонки.
- Отчего призрачные? - спросила Аня.
- Оттого, что приз рак выигрывает, - ответила Чепупаха.
Щербаков.
— А я и не подозревала об этом, — проговорила Алиса.
— Могу еще кой о чем рассказать, если хочешь,— предложил Грифон. — Ты, например, знаешь, почему линь оказался сзади?
— Я об этом не думала, — сказала Алиса. — Почему?
— Так и говорят: «Лини вы, потому и сзади». Любой рачишка это знает, — объяснил Грифон.
— Была бы я на месте сига, — Алиса все еще обдумывала песню, — я бы сказала линю: «Проходите вперед, пожалуйста. Не мешайте нам».
— Не мог он так сказать, — откликнулся Черепаха-Телячьи-Ножки. — Это был очень длинный сиг. А за любой очень длинной рыбой в море всегда плывет линь. И без него она никуда!
— Неужели? — удивилась Алиса.
— Конечно, — сказал Черепаха-Телячьи-Ножки.— Именно потому таких рыб и называют «пред-линными». И когда такая рыба подплывает, например, ко мне, я сразу вижу линя следом за ней и говорю: «Здравствуй, пред-линная».
— Тут, по-моему, и без линя можно было бы разобраться. Вы так не думаете? — спросила Алиса.
— Что я думал, то я сказал, — обиделся Черепаха-Телячьи-Ножки.
Нестеренко.
– Спасибо, – сказала Алиса, – это очень интересно. Я прежде не знала столько всего о треске.
– Я могу рассказать тебе и больше, если хочешь, – сказал Грифон. – Знаешь, почему ее называют треской?
– Никогда об этом не думала, – призналась Алиса. – Почему?
– Треску от нее много, – важно ответил Грифон.
Алису это озадачило.
– Много треску? – удивленно переспросила она.
– Ну да. Ты что, никогда не слышала, как трещит огонь в камине?
– Ну, в общем, слышала, – Алиса на всякий случай немного подумала, прежде чем задать следующий вопрос: – А что, разве в море тоже есть камины?
– Разумеется, есть. Недаром говорят: «топить в море», – низким голосом пояснил Грифон. – Вот, теперь ты знаешь.
– А чем же их топят? – с огромным любопытством спросила Алиса.
– Угрем, конечно, – ответил Грифон уже с некоторым раздражением, – это тебе любая креветка скажет!
– Я бы на месте трески, – сказала Алиса, чьи мысли все еще вертелись вокруг песни, – сказала бы дельфину: «Держись подальше, пожалуйста, мы не собираемся брать тебя с собой!»
– Им положено иметь его при себе, – сказал Якобы Черепаха, – ни одна здравомыслящая рыба не позволит себе остаться без дельфина.
– Что, правда? – изумилась Алиса.
– Конечно, – ответил Якобы Черепаха. – Какой рыбе захочется прослыть бездельфицей?
– Вы имели в виду «бездельницей»? – спросила Алиса.
– Я имел в виду то, что сказал, – обиделся Якобы Черепаха.
Заходер.
- Спасибо,- сказала Алиса,- мне было очень интересно. Я никогда не слыхала так много про сардинок.
- Если тебя так интересуют сардинки, я могу еще много о них порассказать,- сказал Грифон.- Ты, например, знаешь, почему они называются "сардинки"?
- Никогда об этом не задумывалась,- сказала Алиса.- А почему?
- Очень музыкальны, вот почему,- сказал Грифон весьма серьезно.
Алиса ничего юне понимала.
- Музыкальны? - повторила она в изумлении.
- Ну да! - сказал Грифон.- Тебе когда-нибудь приходилось играть на скрипке в комнате, где люди спят?
- Никогда! - уверенно сказала Алиса.- Меня учат играть только на пианино, к счас... к сожалению,- добавила она.
- И все-таки запомни, чтобы не дать маху, в таких случаях играют всегда под сардинку.
- А не под сурдинку? - спросила Алиса.- Кажется, я слышала такое слово.
- Не знаю, что ты там слышала, но у нас играть под сардинку! - внушительно произнес Грифон.- А ты знаешь, чем скрипачи натирают смычки?
- Канн... телью, кажется,- сказала Алиса без особой уверенности.
??? Ну, тут уж путает сама Алиса,- смычки натирают канифолью, а не канителью, за это я ручаюсь!
- Может быть, у вас и так... а у нас безо всякой канители смычки мажут просто медом,- заявил Грифон.- Поэтому скрипки и поют так сладко!
- Откуда же вы в море берете мед? - удивилась Алиса.
- А на что у нас, по-твоему, медузы? - с раздражением сказал Грифон.- Странные вопросы ты задаешь! Любой малек больше тебя знает!
- Нет, вот если бы я была сардинкой,- сказала Алиса, решив вернуться к прежней, менее рискованной теме,- я бы ни за что не позволила Морскому Коньку наступать мне на хвост. Я бы его прогнала - и все!
- Да что ты говоришь, девочка,- неожиданно вмешался Деликатес.- Ни одна рыба добровольно не расстанется с Коньком!
- Почему это? - очень удивленно спросила Алиса.
- Потому! - сказал Деликатес.- Потому, что никто не может обойтись без своего любимого конька!
- Правда? - по-прежнему не понимала Алиса.
- Конечно! Ведь без него будет очень скучно жить на свете! - сказал Деликатес.- У тебя есть свой конек? !
- Нет, у меня есть кошка,- сказала Алиса.- Ее зовут...
Все... у меня нет болше сил про десятую главу. Она вся сплошь сплошной пазл... Остальное даже не буду трогать. Там стишков море. но оставлю их...
А после дантиста мы пошли праздновать с Расулом и Андрюшкой Ремкин ДР в наш клуб. Но Рем был расстроен, что устриц в меню не оказалось! Он ради них и шел. Кризис что ли? Первый раз такое в нашем клубе, что нет устриц.... Но все равно, вкусненько покушали и выпили шампанского, так что ДР отпразднован достойно:)
Да!!! Спасибо всем большое за вашу моральную поддержку!
|
</> |