Акцент в названиях остановок

топ 100 блогов useless_faq20.01.2017 Сейчас в некоторых видах общественного транспорта объявления остановок дублируются на английском языке: "The next station is <...>". И вот это самое вполне русское название остановки <...> произносится с явно выраженным акцентом и по произношению иногда довольно сильно отличается от оригинала (не смягчаются согласные и т.д.). Зачем это делается? Почему бы не произнести название без акцента?

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Опаньки. Ткачев тем временем признал, что банды, подобные группировке из Кущевской, существуют в каждом из районов края. Он также отметил, что "ниточки поддержки ведут и на краевой уровень" . А я думал губернатор будет продолжать строить из себя ...
Не хочу скатываться в унылое морализаторство, но молчать о тревожащем было бы ещё хуже. Общество наше, похоже, больно - и болезнь прогрессирует. Даже неглупые и толерантные люди начинают рассуждать, как дикари, когда дело доходит до событий отвратительных и экстраординарных. Словно зас ...
отдам даром! :)на перекрёстке Сампстниевкого и Фокина (он же Нейшлотский) валяется ...
Подскажите, пожалуйста, детские произведения (стихи, рассказы, повести), где важную роль играли бы шахматы - то ли действие крутилось бы вокруг шахмат, то ли действующие лица были шахматами. ...
1 сентября. Еще никогда в осеннем семестре передо мной не стояли такие большие и сложные рабочие задачи. И еще никогда я не подходил к этому рубежу с таким низким запасом физических и моральных сил. Это я не для того, чтобы пожаловаться. Просто объясняю, почему в ближайшее время меня ...