рейтинг блогов

10 случаев, когда киношники при экранизации изменили сюжет книги.

топ 100 блогов vitkvv201722.06.2023

Когда художественное произведение переносится на большой экран, создается новая интерпретация истории. Мастера кинематографа нередко вносят изменения в сюжет, чтобы подчеркнуть эмоциональную составляющую и привнести некую изюминку. Сохраняя общую идею, сценаристы «помогают» литературной основе стать даже эффектнее.

Побег из Шоушенка (1994)

10 случаев, когда киношники при экранизации изменили сюжет книги.

© The Shawshank Redemption / Castle Rock Entertainment

Фильм не только имеет другое название (оригинальная повесть Стивена Кинга называется «Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка»), но и содержит некоторые важные сюжетные доработки. Например, молодой заключенный Томми Уильямс играет важную роль в развитии сюжета, однако его судьба в книге менее драматична.

После адаптации сценария фильм получил статус одного из самых популярных за все время. Сам Кинг в интервью сказал: «Даже если это не лучшая адаптация, то уж точно одна из лучших».

Голодные игры: И вспыхнет пламя (2013)

10 случаев, когда киношники при экранизации изменили сюжет книги.

© The Hunger Games: Catching Fire / Lionsgate and co-producers

Экранизация имеет несколько отличий от оригинальной книги Сьюзен Коллинз. Изменения «приспособили» историю к формату фильма и усилили эмоциональное воздействие на аудиторию.

Одно из значительных отличий связано с персонажем Пита. В книге он был более слабым героем, которого вечно приходилось спасать. Но в экранизации было решено это изменить, чтобы усилить его роль и привлечь больше внимания зрителей. Он заботится о себе сам, но все же не всегда.

Сияние (1980)

10 случаев, когда киношники при экранизации изменили сюжет книги.

© The Shining / Warner Bros. and co-producers

Киноверсия Стэнли Кубрика значительно отличается от оригинального романа Стивена Кинга. Режиссер внес множество изменений в сюжет и характер персонажей, чтобы создать свою уникальную интерпретацию.

Кинг выразил большое недовольство экранизацией. Автор литературной основы считал, что слишком много всего было изменено. Однако картина получила огромную популярность и стала шедевром, хоть Кинг так и не смирился с этим.

Марсианин (2015)

10 случаев, когда киношники при экранизации изменили сюжет книги.

© The Martian / Twentieth Century Fox and co-producers

Фильм режиссера Ридли Скотта является экранизацией одноименного романа Энди Вейера. В целом картина достаточно точно передает сюжет и атмосферу книги, однако существуют некоторые отличия.

Например, концовка в экранизации выполнена таким образом, чтобы как можно лучше показать счастливый финал истории. В книге же все было немного иначе. Но, несмотря на эти и другие изменения, картина оказалась успешной.

Гарри Поттер и дары смерти: Часть I (2010)

10 случаев, когда киношники при экранизации изменили сюжет книги.

© Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1 / Warner Bros. and co-producers

В целом экранизация последней из серии книг про Гарри Поттера достаточно точно передает сюжет. Именно так задумывала Джоан Роулинг, автор саги. Но не обошлось без изменений, которые зрители восприняли с замиранием сердца.

Например, танец Гермионы и Гарри оказался слишком эмоциональным. Некоторых фанатов испугала эта сцена, потому что в ней присутствовал недвусмысленный намек на романтические отношения между героями. В книге же этого ощущения не возникало.


Как потерять друзей и заставить всех тебя ненавидеть (2008)

10 случаев, когда киношники при экранизации изменили сюжет книги.

© How to Lose Friends & Alienate People / Number 9 Films and co-producers

Фильм основан на автобиографической книге Тоби Янга, в которой он описывает свой опыт работы в журнале.

Одно из главных отличий заключается в общем тоне повествования и подходе к материалу. В книге Янг часто использовал сатиру и самоиронию, высмеивая как себя, так и всю журналистскую индустрию. В фильме же был сделан акцент на более позитивных, комедийных моментах, чтобы создать более легкую, развлекательную атмосферу. Поэтому он не разочаровал фанатов.

Дневники принцессы (2001)

10 случаев, когда киношники при экранизации изменили сюжет книги.

© The Princess Diaries / Walt Disney Pictures and co-producers

Картина снята по одноименной книге Мэг Кэбот. Несмотря на то что фильм и книга имеют общий сюжет, существуют некоторые различия между ними.

Например, они касаются характера и поведения бабушки главной героини. В книге она изображена как строгая и властная женщина, порой даже злая, готовая обидеться по любому поводу. Но в экранизации героиня предстает более элегантной, доброй и любящей женщиной. Разумеется, такой образ бабушки находит больший отклик у зрителей.

Парк юрского периода (1993)

10 случаев, когда киношники при экранизации изменили сюжет книги.

© Jurassic Park / Universal Pictures and co-producers

Режиссер Стивен Спилберг снял свой фильм на основе одноименного романа Майкла Крайтона.

В книге создатель парка Джон Хаммонд описывается как безжалостный и амбициозный бизнесмен, который хочет всеми силами привлечь посетителей в свой парк, даже несмотря на потенциальную опасность. В картине же герой изображен как добряк, волнующийся о благополучии своих гостей. Именно такой образ Хаммонда вызвал у зрителя большую симпатию.

Властелин колец (2001–2003)

10 случаев, когда киношники при экранизации изменили сюжет книги.

© The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring / New Line Cinema and co-producers

Экранизация знаменитой трилогии Джона Р. Р. Толкина получила множество наград и была признана успешной адаптацией. Однако некоторые отличия от оригинальной книги все же имеются.

В книге Том Бомбадил — загадочный персонаж, которого Фродо и его команда встречают в лесу. В фильме этот персонаж был полностью исключен, возможно, чтобы сосредоточиться на главных героях и не усложнять сюжет. Сцены битвы при Хельмовой Пади также подверглись изменениям в пользу зрелищности. При этом успех фильма, несмотря на все сценарные доработки, не требует каких-либо комментариев.

Простая просьба (2018)

10 случаев, когда киношники при экранизации изменили сюжет книги.

© A Simple Favor / BRON Studios and co-producers

В основу картины лег одноименный роман, написанный Дарси Белл. Как часто бывает с адаптациями, в сценарий фильма были внесены некоторые изменения.

Так, подверглись переосмыслению характеры главных героинь. В книге образ Стефани более отталкивающий, а для фильма ей даже поменяли фамилию. Да и Эмили в экранизации более яркая и эксцентричная, что помогло усилить комедийный характер истории.

Все эти фильмы служат отличным доказательством того, что книга не всегда бывает лучше экранизации. Ведь они смогли превзойти ожидания многих зрителей и стали настоящими шедеврами.

Оставить комментарий

Популярные посты:
matsam">matsam
matsam Кремль "переступил через красную линию"?
Архив записей в блогах:
У    нас сегодня  весь вечер фейверки.  Супруг ушел спать с собачками наверх, а я поинтересовалась причиной. 6 июля отмечается 8 православных церковных праздников . Владимирской иконы Божией Матери Праздник установлен в знак благодарности за избавление ...
Если террористы думают, что своими терактами в аэропортах, на вокзалах, в автобусах и метро, в панельных домах , направленными против обычных граждан, им удастся запугать общество - то они глубоко заблуждаются. Скорее, такие теракты начинают вызывать в обществе, в основном, не ...
Сегодня специально вылезла из дома, чтобы купить продукты для борща. Попёрлась в холод и мрак. В супермаркете , описываемом как Общая площадь: 10782 кв.м. Количество касс: 52 не нашлось ...
1 В век Просвещения, когда рационализм потеснил религию, а гедонизм – остатки благочестия, в обществе появилось представление о человеке как об автомате, управляемом природными процессами. ...
В познавательной беседе на тему гомосексуализма узнала, что привитая в Европах толерантность действует только в одном направлении: если ты поддерживаешь геев, ты толерантен, но если тебе возражают и приводят контраргументы, то ты затыкаешь рот и удаляешь из друзей. То есть толерантность ...