01
ru_comicstrip — 01.12.2010

01.12.2010
предвидя некоторую будущую критику в связи с тем, что из перевода ускользнула подробность про точные сроки беременности героини, могу только признать, что не знаю, как сформулировать фразу "Катрин переходила с плодом на 35 лет" так, чтобы это было (1) понятно всем, (2) смешно.
если кто-то предложит адекватный вариант, с радостью поправлю.
ТТГ норма у женщин: как подготовиться к анализу крови и избежать ошибок
Англичанин включил нашего "Винни-Пуха" и подумал, что у него сломался мозг...
Травма отвержения.
Почем никто не откликается на вакансию мужа для некоторых девушек?
Дети Кронпары покинули Норвегию
Рост долгового пузыря США
О всей правде про Чечню То, о чём вы догадывались, но боялись узнать?
Крылатый телец
Происшествие в ГСВГ, 1980-е годы

