рейтинг блогов

01

топ 100 блогов ru_comicstrip01.12.2010 комикс от 01.12.2010, переведенный на русский язык tani-flint
01.12.2010


предвидя некоторую будущую критику в связи с тем, что из перевода ускользнула подробность про точные сроки беременности героини, могу только признать, что не знаю, как сформулировать фразу "Катрин переходила с плодом на 35 лет" так, чтобы это было (1) понятно всем, (2) смешно.

если кто-то предложит адекватный вариант, с радостью поправлю.

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
28.11.2010 20
Архив записей в блогах:
На днях сходил на фильм «Сердце пармы» и скажу несколько слов в его защиту. Возможно, читающие закидают меня тапками, но посмотреть кино стоит. Шёл на него с установкой, что не буду придираться к оружию и доспехам – заранее было видно по трейлеру, что они отчасти – ...
...
С нкаступающим вас, господа! ...
Главный персонаж ирои-комической поэмы « Гудибрас » (на самом деле Худибрас, но мафию переводчиков-«традиционалов» мне никогда не победить, увы…), написанной в XVII веке англичанином Самуэлем Батлером , чем-то похож на Карабаса Барабаса. (Ирои-комическая — это когда приключения, ...
все таки ситуация с дусиной речью действует на меня куда больше, чем я могла думать. и снова вернулось чувство нехватки воздуха, не могу заставить себя что-то делать, все кажется таким неподъемным, таким невыносимым, преувеличено сложным, и то ...