Зрада


"Очень люблю Латвию, но учить латышский у меня нету времени"- говорит человек, который живёт в Латвии уже 12 лет, но до сих пор не овладел единственным государственным даже на бытовом уровне.
Не нравится вам, что я не говорю по-латышски – можно отправиться в другое место”.- заявляет Дарио, который приехал в Ригу из Неаполя в 2013 году и владеет магазином мороженного.
Дарио Бони – итальянец из Неаполя. Впервые он приехал в Ригу в 2013 году – к дочери, которая училась в этой стране по программе обмена Erasmus. Дарио влюбился в Латвию и решил переехать сюда насовсем. И вскоре открыл в Старом городе Риги свою джелатерию – небольшой магазин мороженого Gelato Italia, где он владелец, и продавец.
Я из Неаполя. Это красивый город, но слишком хаотичный, как и все крупные итальянские города, – объясняет он. – Рига – тоже большой город, но спокойный. Здесь можно заниматься бизнесом без проблем”.
Но избежать проблем у Дарио в Латвии все же не получилось. На него, как на продавца мороженого, несколько раз жаловались в языковую инспекцию – за неиспользование в магазине латышского, государственного языка. Дарио действительно не говорит по-латышски. С посетителями (а это в основном туристы) он общается на смеси английского и языка жестов и говорит, что показать, какое мороженое хочешь, в вафельном стаканчике или в бумажном – не так сложно.
За десять лет работы на Дарио подали уже третью жалобу. В его магазин уже приходили инспекторы Центра государственного языка – эта структура отвечает в Латвии за соблюдение законов, касающихся использования латышского языка. В первые два раза они вынесли предупреждение Дарио, а в последний раз выписали ему штраф – сто евро.
Дарио говорит, что решил не обжаловать штраф и заплатил сто евро, поскольку, по его словам, “просто хочет спокойно работать”, а времени на то, чтобы учить латышский, у него нет.
Центр госязыка в ответ на запрос Настоящего Времени ссылается на Закон о государственном языке, который действует в Латвии. В нем говорится, что работники частного сектора должны использовать государственный (то есть латышский) язык, если их деятельность “затрагивает законные общественные интересы". Продавцов в магазинах это тоже касается, говорят в Центре госязыка:
"Потребители имеют законное право получать информацию о предлагаемых им услугах и товарах на государственном языке. Таким образом, использование государственного языка является обязательным для лиц, работающих в сфере услуг, в том числе для продавцов", – подчеркивают чиновники.
Дарио считает, что такая норма не вполне соответствует европейским ценностям. А юрист и правозащитник Алексей Димитров из Брюсселя говорит, что напрямую европейские нормы не оговаривают, на каком языке частному бизнесу стоит общаться с клиентами. Однако Латвия, по его словам, в этом смысле занимает особое место на европейской карте.
"Латвийский Закон о государственном языке, который был принят в 1999 году, основывается на презумпции, что для Латвии важен государственный язык как часть идентичности, – объясняет Алексей Димитров. – И вот эти границы, куда государство вмешивается, они достаточно широко интерпретируются.
https://www.currenttime.tv/a/kto-to-zahodit-vyyasnyaet-chto-ya-ne-govoryu-po-latyshski-i-pishet-donos-italyanskogo-morozhenschika-v-rige-shtrafuyut-za-neznanie-gosyazyka/33384416.html
Офигевший итальянец с имперским мышлением времён Муссолини. Совершенно не интегрирован в общество и за 12 лет так и не смог выучить государственный язык, а вместо этого притащил в Латвию итальянский мир.:))
|
</> |