Заплетающимся языком

топ 100 блогов ulay19.06.2015 Опытным путем выяснилось, что то самое белое столовое немецкое вино с жутким названием Гевюрцтраминер летом отлично. Особенно, к дыне. Или черешне. Или к дыне с черешней.
Но язык заплетается по другому поводу. Неосмотрительно сходу перевела для М Бродского "На смерть Жукова", перевела совершенно отвратно, собственно, меня интересовали только два момента: я воевал и но возвращались в страхе в свои. На прахоря не покушалась, я так и не знаю, что это такое. Мой словарный запас не сравнится и с половинным у ИБ.
М пришел в восторг и требует переводить ему еще. Люди! Переводчики! Как вы работаете вообще? Нет, я не имею в виду перевести разговорную речь или научную статью. Даже прозу - я понимаю, как. Но как переводят поэзию??? Как можно перевести Бродского, чтобы это и в переводе был Бродский???

Оставить комментарий

Популярные посты:
Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
И вместо хлеба вареная картошка. И вместо мечты ожидания у окна. И вместо будущего страх Настоящего Разгребая папку с музыкой, попала в жернова воспоминаний. Очень много ...
Москва, пр. Мира, 29.10.2016, 12:45 ...
После многочисленных случаев поражения вражеских целей вроде А-50, Су-27 или Су-35 не для всех была очевидной тайна столь эффективной работы российских комплексов ПВО, аналогов которым нет в мире. Но разъяснение нашлось неожиданно быстро: раскрытие секрета в 39 секундах сюжета. ...
Посмотрите на турбину внимательно. На канцлера ФРГ Шольца не отвлекайтесь, просто смотрите на турбину. Видите, что она готова? Я, например, не могу отличить сломанную турбину от рабочей, отремонтированной. По внешнему виду на фотографии не могу. И даже если пощупать, тоже не ...
ДЖИН ИЗ КУВШИНА... Муж и жена играли в гольф в дорогом районе города. После третьей метки муж говорит: – Дорогая, ты сегодня "в ударе"; пожалуйста, будь осторожна. Если разобьешь кому-то окно, это нам влетит в копеечку. Тем не менее, супруга все же ухитрилась на шестой ...