За что мы так прогневали Бога?

И совершенно случайно наткнулись на чистой воды брульянт. Даже странно, что у нас совсем не было рекламы этого фильма. Начали смотреть, потому как
а) комедия
б) французская
в) с кристианом клавье
Французы умеют делать комедии на сюжетах, обычно превращаемых в драммы. Так было про инвалидов, так было про приемные семьи, так было на тему гомосексуальности. В этот раз - расизм. Расизм в отдельно взятой буржуазной семье.
Сегодня это больная тема для франузов. По статистике, 1/3 браков - это браки мультикультурные (ага, и я тому живое доказательство), а уж на тему интеграции арабов или черных только ленивый не высказался. Только у нас тут легко в репу получить да в тюрьму угодить только за одно слово "араб" или "черный". Поэтому фильмы на данную тему особо интересны и редки.

Итак, представляю вашему вниманию очередной фильм - "Qu'est ce qu'on a fait au Bon Dieu", "За что мы так прогневали Бога", или "Безумная свадьба" в русском прокате.
В сильно буржуазной семье сильно практикующих католиков четыре дочери. И каждая из них делает сюрпрайз папе (Клавье), выйдя замуж за араба, еврея и китайца.
Что, ессно, вызывает эмоцию непонимания и недоверия у гран-папа:
Последняя надежда - четвертая дочь. Маман молится в церкви, что хоть она выберет себе в мужья католика, чтобы больше не потеть от страха в момент обрезания семидневного внука и не видеть узкоглазого зятя. И дочурка не обманывает ожидания, помолвлена с католиком Шарлем ("как Шарль де Голль, да?"). Но вот только родители жениха тоже против. Ведь невеста - белая!
- А у вас тоже много иммигрантов?
- Да, и арабы, и евреи, все есть.
- Ну зато у вас хоть нет негров!
- Чего???!!!
В общем, вы поняли. Я так давно не смеялась, точнее, я плакала от смеха. Давненько я не смотрела комедий, где я не смеялась пару раз над шутками, а в голос ревела от ржача. Эта тема очень актуальна во Франции. И Филлип де Шоврон, режиссер, меня сильно порадовал (кстати, Neuilly sa mère!, тоже неплохо пошло, но как-то слабее...). Понятно, что все шутки - сильно прилизаны, из-за возможного обвинения в расизме. Тут, в нашей дус франс, за этим не постоит.

Легкая вечерняя киношка про толерантность, семью, расизм и терпимость. В нынешней Франции такое необходимо. Куча отсылок к старым фильмам, типа "Приключения раввина Якова" с де Фюнесом и шуток на гране фолла по фр. меркам.
Я смотрела на французском, но специально для вас пересмотрела сегодня в русском переводе... Что сказать... Если я ржала, как потерпевшая во фр версии, то я улыбнулась пару раз в русской. Почему наши переводчики не обращаются к тем, кто давно живет во франции и способен нормально перевести??? Почему не ищем актеров с похожими голосами? Почему на русском языке фильм теряет весь свой шарм? Ведь есть же нормальные, типа того, кто переводил "Бобро поржаловать"!
Огромный минус русской озвучке, и огромный плюс французским актерам. Но фильм стоит просмотра. Не зря же он стал самым кассовым в этом году, и третьим лучшим фильмом этой студии, после "Неприкасаемых" (1+1) и "Артиста".
|
</> |