Южноамериканский колорит

топ 100 блогов yuripasholok17.01.2021 В Южной Америке такая страна, как Аргентина, стояла особняком. Достаточно сказать, что она оказалась единственной, которая выпустила собственный танк. С поэтичным обозначением Nahuel (в смысле "ягуар", а не никому не нужный). Вполне себе адекватная машинка, просто при наличии Medium Tank M4 его название оказалось очень подходящим на русский смысл слова. Но это аргентинцев не остановило.
В конце 70-х появился не совсем чтобы новый танк, но конверсия. Зовется она Sherman Repotenciado. Вместе Nahuel не нужных танков своего производства они понапокупали "Шерманов" у всех, кто им их продал. Ну а дальше они воткнули орудия 105 mm L44/57 FTR, местную копию CN-105-57. Получилось дешево и сердито. Плюс французские 520-сильные моторы Poyaud. Конечно, для конца 70-х это немного того, но для Южной Америки самое то. Да и TAM, на самом деле, не сильно лучше. Вот такой местный колорит.
Южноамериканский колорит
https://www.facebook.com/photo?fbid=10217026970647294&set=gm.10161109488465457

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Какая замечательная картина 1967 года! Сейчас всё это заменяет планшет или экран компьютера с новостями. Попов Игорь Александрович (1927—1999). «Утро» . 1967 год. ...
   Пусть вас, любезный читатель, не вводит в заблуждение имя СССР, а не России в названии статьи. Россия в своей ипостаси едина. Пусть она сегодня называется Русь, а завтра СССР, суть её не меняется. Жизнь распорядилась так, что Россия и США составили пару сверхдержав. Экономика, ...
Название : Crysis 2 Тип патча: Официальный Версия патча: 1.8 Таблетка : Присутствует Официальный патч для игры Crysis 2. Исправленно множество ошибок и ...
Действительно, глупо сравнивать футбол и ДОТУ. Для первого нужен мячик и компания. Погонять на свежем воздухе, подразвить мускулатуру, выработать глазомер и точность движений. Для второго нужен навороченный комп. Посидеть в замкнутом пропуканном помещении, испортить себе зрение, питаться ...
Происхождение слова «помидор» до сих пор вызывает немало дискуссий. Оно пришло к нам то из французского, то из итальянского языка. Есть несколько версий переводов. Наиболее распространенные — «золотое яблоко», «волчий персик» и, наконец, «яблоко любви». ...