"Юденрайн" как многозначное слово.

Это я, разумеется, про Абу-Мазена и его высказывания. Абу-Мазен - вообще хитроумный политик высокого (относительно) уровня, единственный в своем роде у тамошней публики. Куда до него было Арафату. И "план поэтапного уничтожения" это ведь он придумал, если не ошибаюсь. Но и на старуху бывает проруха. А может, ему просто уже скрывать нечего. В общем, кто не знает - высказался он, что будущее палестинское государство "должно быть очищено от евреев". Пустячок.
Казалось бы, после такого, что можно сказать? Но нет. Неиссякаема сила еврейского гения. Вчера в новостях передали, что, оказывается, по мнению лингвистов, слово, употребленное Абу-Мазеном, имеет не одно значение. Можно его перевести не "очищено от евреев", а "освобождено". Вот так:).
А про братьев Офер даже писать не буду:).
|
</> |