Воспоминания об украинском паспорте.

Да - да) Кто о чем, а я опять о паспорте. Не улыбайтесь иронично. Скоро паспорт РФ станет обыденностью, а пока еще этот факт радует. Я смотрю на мои фамилию, имя, отчество. Не искаженные, мои родные. Я опять - это я! В украинских паспортах личные данные писали украинскими буквами - это понятно. Но их их переводили на украинский язык. Воробей становился Горобцом, имена так изменялись: Илья - Илля, Ильинична - Илливна, Николай - Микола, Алексей - Олексий. практически изменялось много имен. Как не вспомнить Фарион.
Интересно. как с этим в других бывших республиках СССР? Может я делаю из мухи слона? Может быть у меня болезненное самолюбие? Но я помню, как мы возмущались, когда открывали новые украинские паспорта, как возмущались. Я не Горобец - возмущался мой знакомый! Я - Воробей! Потом смирились. Но все равно скребли кошки на душе, когда смотрела на свои искаженные имя и отчество.
Первая реакция - это тоже воспринималось, как унижение. Мало того, что не титульные, так еще и лишали родного имени. Если у человека было место рождения в одной из бывше АССР, то этва абревеатура не писалась. Просто писалось - Мордовия. Чувашия итд. Возникали и юридические проблемы, проблемы с документами.
В моем паспорте все данные, которые при мне с рождения.Русскими буквами. И это очень мне нравится!.
UPD
Очень важное дополнение. Ведь, главное прадивость. Была страница в украинском паспорте, где все ф.и.о. и место и дата рождения вписаны нарусском языке. Это. конечно, было важно. Но на украинской странице были искажены ф.и.о..Но! Все деловые бумаги на украинском языке оформлялись и соответственно написание ф.и.о. в украинском варианте.
|
</> |