Вопрос эксклюзивности и расизма


У меня не было бы не одной претензии к этому человеку, если бы не эксклюзивность. Если она считает, что недостаточно хорошо говорит на русском, что бы предоставить качественную медицинскую консультацию, то в этом нету никаких проблем- она живёт в своей стране, где подавляющее большинство литовцы и где то 95% жителей свободно говорят на литовском. И конечно (без шуток) она имеет право плохо знать или вообще не знать русский. Но тогда почему же это исключение для определённой группы людей?
Я не могу отказываться от моих ценностей. С сегодняшнего дня я не буду предоставлять консультации на русском языке, за исключением случаев, когда в помощи нуждаются недавно приехавшие в Литву украинцы“, – объявила 13 января в социальных сетях известный пульмонолог-аллерголог Индре Плешите-Алмине. Ее слова получили не только поддержку - было и немало критических комментариев.
Врач согласилась поделиться своими мыслями, рассказать, чем обосновано такое решение и рассказала о таких случаях, когда пациенты нагло говорят по-русски, даже не поинтересовавшись, владеет ли врач этим языком. Она подняла важный вопрос: почему мы должны говорить по-русски, даже если этого не хотим?
По словам Плешите-Алмине, ее решение обусловлено двумя основными аспектами – войной в Украине и тем, что на этом языке она не может предоставить качественную консультацию.
Результаты анализов приходится комментировать по эл. почте, но и тут возникают проблемы: „Я не умею писать по-русски, у меня даже нет такого языка на клавиатуре. А такие пациенты просят писать по-русски, поскольку по-литовски они не понимают“.
...
Тут возникал этический вопрос, достаточно ли качественны такие консультации, не рискую ли я здоровьем ребенка, если во время консультации меня неправильно поняли, а анализы прокомментированы на литовском языке“, – сказала пульмонолог-аллерголог. Ее удивляет поведение некоторых пациентов, которые с порога говорят по-русски, как будто это само собой разумеющаяся форма общения, и все в Литве обязаны владеть русским.
....
Поэтому 13 января она решила, что больше не может переступать через себя и говорить на языке оккупантов. „В моей клинике работают другие врачи и медсестры, они русскоязычные, но отлично владеют литовским, если приходят русскоязычные пациенты, они могут их консультировать на русском языке. Это их выбор. Но если я не владею хорошо русским и не могу говорить на этом языке, почему я должна быть плохим врачом и могу ли я рисковать здоровьем детей?“, – вопрошала врач.
https://www.delfi.lt/ru/news/live/v-litve-izvestnyy-vrach-reshila-ne-predostavlyat-konsultacii-na-russkom-bolshe-ne-mogu-perestupat-cherez-sebya-120078868
И всё бы было нормально, если бы не это исключение для "недавно приехавших в Литву украинцев". То есть в отношении их детей у неё не стоит вопрос: "достаточно ли качественны такие консультации, не рискую ли я здоровьем ребенка, если во время консультации меня неправильно поняли?" (цитата из интервью).
Отговорка медицинской этикой, увы, провалилась. Получается, что это просто ширма. Вот так под маской цивилизованности и медицинской этики скрывается обыкновенная русофобия и расизм. Мой совет: вычисляйте таких людей, как этот врач, как можно раньше и не имейте с ними никаких дел. Желаю всем толерантности и хорошего настроения.
|
</> |