ВОПИЮЩИЙ ПРИМЕР ДИСКРИМИНАЦИИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ

Муниципальные и парламентские выборы преходящи, а вот тема РЛО
(русских людей обижают) — вечна.
Вот и я столкнулся с ней в морозилке «русского» магазина.
Привлекла мое внимание упаковка рыбного полуфабриката «Барабулька в
кляре».

Барабулька — рыба вкусная, мечта черноморского курортника
советских времен. Хотя она распространена в Атлантическом океане от
Британии до Сенегала, это рыба Средиземноморья, деликатес
национальных кухонь Леванта. Барабуния — вот как называют эту рыбу
в Израиле, а также в Греции, Болгарии, Египте, Турции и на Кипре. В
Сирии и Ливане ее называют «рыбой султана Ибрагима», отсюда
происходит и второе русское название барабульки — султанка. Но если
мы видим на рыбных прилавках замороженную барабульку, то это не
наши средиземноморские виды, а другие представители семейства
Mullidae – султанковые. , которые мы получаем из Вьетнама,
Таиланда, Индии. Семейство насчитывает 55 видов.
Стал я читать мелкий шрифт этикетки, чтобы понять, какая именно
барабулька и откуда. О, вот и латинское название вида — Clupea
harengus membras. Если кто не знает, то я ихтиолог, поэтому
латинское имя атлантической сельди я помню хорошо. А третье слово в
названии указывает на то, что это балтийский подвид атлантической
сельди, который знаком нам под именем салака. На иврите и на
английском тоже написано балтийская сельдь - херинг - הרינג בלטי —
Baltic hering.

Я позвонил импортеру этого продукта и спросил «лама каха?». (мы
оба говорили на тяжелом иврите, но собеседник не захотел переходить
на русский).
- Барабулька - это торговое название херинга на русском.
- Нет, это совсем другой вид.
- Да ты просто не знаешь.
- Адони, я доктор биологии, специалист по рыбам.
- Не морочь мне голову, у меня нет на тебя времени.
Таким образом, латиноязычным, англоязычным и ивритоязычным потребителям продают салаку, рыбку хорошую, но откровенно дешевую, и только русскоязычным выдают ее за деликатесную барабульку.
На вкус, кстати, оказалась вполне хорошая салака, готовить ее быстро и легко.
Вопрос для обсуждения: можно ли считать обманом покупателя этикетку, на которой на государственном языке указана правильная информация, а на негосударственном — ложная?
|
</> |