В день памяти Хорхе Луиса Борхеса
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
![В день памяти Хорхе Луиса Борхеса descarga (17).jpg В день памяти Хорхе Луиса Борхеса descarga (17).jpg](/images/main/v-den-pamyati-horhe-luisa-borhesa-5ab0b2.jpg?from=https://ic.pics.livejournal.com/asidenko/24549668/17023/17023_original.jpg)
Стихотворение Х. Л. Борхеса в моём переводе:
ОТСУТСТВИЕ
Я обречён влачить в изнеможенье,
взвалив на плечи, ношу без границ —
пустую жизнь, она ещё хранит,
как зеркало, твоё в ней отраженье.
Так много мест внезапно опустело,
утратив смысл, как утром фонари.
Как мне разлуки сумрак озарить,
вдохнуть тепло в остывшей жизни тело?
И вечера, что образ твой покоят,
и музыку, где ты меня ждала,
и тех времён заветные слова —
всё я порушу собственной рукою.
В какой глуби мне спрятать свою душу,
чтоб твоего отсутствия не зреть,
что словно солнце, вечное как смерть,
безжалостным огнём и жжёт, и сушит?
Твоё отсутствие сродни объятьям
верёвки, чертящей на шее круг,
морской воды, ко дну влекущей вдруг,
креста — приговорённому к распятью.
Оригинал:
AUSENCIA
Habré de levantar la vasta vida
que aún ahora es tu espejo:
cada mañana habré de reconstruirla.
Desde que te alejaste,
cuántos lugares se han tornado vanos
y sin sentido, iguales
a luces en el día.
Tardes que fueron nicho de tu imagen,
músicas en que siempre me aguardabas,
palabras de aquel tiempo,
yo tendré que quebrarlas con mis manos.
¿En qué hondonada esconderé mi alma
para que no vea tu ausencia
que como un sol terrible, sin ocaso,
brilla definitiva y despiadada?
Tu ausencia me rodea
como la cuerda a la garganta,
el mar al que se hunde.