Трудности перевода

топ 100 блогов dolboeb16.12.2010 Недавно выяснилось, что Google Translate переводит "два весёлых гуся" как two gay goose.
В случае языков, где слово gay не подразумевает множественных значений, Гугл конкретизирует: zwei Homosexuell Gans.

Но Google Translate — это вам не ПроМТ (у которого и гуси, и ветер, и Роджер, и картинки — одинаково cheerful), там всё посложней.
Например, весёлые картинки funny pictures.
Весёлый Роджер — Jolly Roger.
А весёлый ветер merry wind.

Видимо, что-то такое ему видится особенное в гусях.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
А вот насчёт сети китайских высокоскоростных магистралей, которая не только самая протяжённая в мире, но которая увеличится в ближайшие десять лет на две трети, рассуждение иное, чем в предыдущем посте. Это не капиталистический проект изначально. Окупятся там единичные линии, и ...
На Демократоре еще инициативочки: за введение статьи в УК "за гомосексуализм и за традиционную нравственность Не пропустите. Возможно, кому-то важно высказать отношение. А я вам вот байку расскажу. Во времена оны была у меня подруга. Дружили ...
Книга Олега Новоселова "Женщина. Учебник для мужчин" - заслуженно считается одним из лучших пособий по гендерным отношениям. Прекрасно описывается, что такое женщина, как в современном социуме дискриминируются мужчины, какие бывают ранги мужчин - все это, и многое другое, описано очень хо ...
Это просто замечательный образчик Эталонный! Отдаю как учебный материал студентам и прочим интересующимся психиатрией! ссылка на классический ЖЖ-трешачок > > > > И еще - она же: > > > Кстати, может, кто знает, из-под какой кащенковской коряги вылезло это чудо? там целых три разных ...
Всем привет! Меня зовут Дима и мне по прежнему 27 лет. Постоянно я живу в Самаре, но этим летом я катаюсь по миру на велосипеде. Сегодня будет рассказ про 26-й день моего большого велопутешествия из Питера через всякие разные страны в Стамбул , когда я ехал из Братиславы (Словакия) в Мар ...