A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to get property of non-object

Filename: models/model_blog.php

Line Number: 181

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to get property of non-object

Filename: models/model_blog.php

Line Number: 183

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to get property of non-object

Filename: models/model_blog.php

Line Number: 181

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Trying to get property of non-object

Filename: models/model_blog.php

Line Number: 183

ТРАНЗКР'ЫБЦ'ЫЙА | Yablor.ru

ТРАНЗКР'ЫБЦ'ЫЙА

топ 100 блогов avtonomka20.10.2010 Возможно я просто не помню этого факта своей тогда еще 7-8 летней биографии, но мне кажется, что русский язык мы учили как русский, а не как иностранный. Сегодня педагоги-методисты, разрабатывая учебники и программы ломают мозг, придумывая, как же позамысловатее преподнести детям русский язык и чтобы такого новенького придумать, чтобы их имена переходили из уст в уста. Того гляди грант дадут, или премию, или признают разработчика программы самым лучшим методистом.
Но гонясь за теорией и догмами, методисты и теоретики подчас не понимают, для кого они пишут свои программы. Ладно, учителя их еще способны освоить - они этому 5 лет в вузах учатся, но сбитые с толку маленькие дети элементарно не понимают, чего от них хотят. Вот Хрюндель, например, учится по простенькой программе "Гармония". Но гармонии с русским у нас ни фига не получается. Все дело в том, что его мозг функционирует таким образом (если он не правополушорник, то точно смешанный тип, школьные же методики в большинстве своем заточены под восприятие левополушарников, то есть классических правшей), что он воспринимает слово целостно, как слайд, как фотографию.
Скажем, он запомнил, что слово карандаш пишется с двумя безударными гласными "а". И он видит это слово, у него есть сформированный зрительный и моторный образы слова. Что же его заставляют делать в школе? Писать с окошками. То есть дробить слово даже не на слоги, а на части. И на месте ПРЕДПОЛАГАЕМОЙ ошибки делать пустое окошечко, куда потом карандашом в виде дроби вписывать все возможные варианты букв на этом месте. У ребенка валит пар из ушей. Как только он пишет ка.р.ндаш. А потом еще городит на месте точек дроби а/о, он перестает видеть слово, и в итоге начинает потом писать его, как попало. Вот зачем это делается, если ребенок изначально запомнил слово без ошибки? Но если он напишет слово нормально, не оставив окошек под орфограммы, ему снижают бал. Бред!
Еще один бред, это звуко-буквенный анализ, а, по сути, транскрипция слова. Мы учили транскрибирование в университете на 3 курсе на кафедре стилистики. Детям приходится непонятно зачем издеваться над зрительным образом правильно написанного слова уже во втором классе. Я понимаю, что научные мужи и жены всегда докажут, что это нужно и для чего нужно, но детей это реально сбивает. Ведь они еще параллельно английский сейчас изучают, и все знаковые системы своего и чужого языка у многих смешиваются в кучу.
Вот, например, надо было сделать звуко-буквенный разбор слова "птица". Я ломала голову над тем, как тут можно ошибиться? Потом дала Хрюнделю бумажку и сказала: "Напиши слово птица" как слышишь!" Он написал: "птитца". Я подумала, что логично, и мы написали з-б разбор так:
[П]
[Т]
[И]
[Т]
[С]
[А]
Получили трояк. Надо было оказывается перековеркать слово так:
[П]
[Т']
[Ы]
[Ц]
[А]
Тогда какой смысл в транскрипции, если каждый ребенок все равно делает в слове свои ошибки и лучше уж запоминать слова, не распиливая их по кусочкам и не коверкая их зрительный образ? Во всяком случае, во 2 классе - это слишком рано так пудрить [м][о][с][к]!
Вчера час убили на з-б разбор слова "клюет".
В итоге, я сделала его сама, потому как ребенок плакал, бился головой об стол и говорил, что он не понимает, почему это слово надо писать с ошибками, и если напишешь сразу правильно, как помнишь, то за это снизят оценку.
Сама не знаю, правильно ли я поняла, но если представить слово "клюёт" звуками, то оно, возможно, выглядит так:
[к]
[л']
[у]
[й]
[о]
[д]

Как вам кажется, способствует зубрение транскрипции слов правильному написании. этих слов? я то всегда считала, что транскрипция нужна в первую очередь тем, кто изучает язык. Ведь они не знают, как звучит слово в живом языке, а не на бумаге.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
В Иерусалим с детьми мы решили поехать на поезде - ни разу не ездили по новом маршруту через туннели. Мы с Максимом поехали из Раананы, с пересадкой в Герцлии. В Джерси я первые 3 года активно юзал электричку, и там поезд был весьма популярным способом добраться на работу в окрестности ...
Русская природа живёт по старому календарю. Это важно помнить для лучшего понимания русской поэзии и вообще литературы. ...
Ииииии сегодня днем мы вызвали скорую и поехали с младшим в больницу. Хдыщ. Точнее как. Сначала он стал жаловаться, что стрелять в ухе и голове перестало, но вместо этого в том самом ухе шум "как будто в подъезде кто-то долбит по железу", и этим ухом почти не слышно, а голова с той ...
Ну. а чо, движуха ок! Прислал l0w0l Мое личное мнение - нормальных людей там вообще нет. ...
Птичий гомон — лучшая музыка утра ПОДСМОТРЕННАЯ ТРАПЕЗА Кормила Воробьиха своего Птенца в парке. В качестве стола была избрана каменная кладка, своего рода невысокий забор, он же – ограждение клумбы. Я записала слова их дуэта "Есть хочу!" Мимо рта не ...