ТРАНЗКР'ЫБЦ'ЫЙА

Но гонясь за теорией и догмами, методисты и теоретики подчас не понимают, для кого они пишут свои программы. Ладно, учителя их еще способны освоить - они этому 5 лет в вузах учатся, но сбитые с толку маленькие дети элементарно не понимают, чего от них хотят. Вот Хрюндель, например, учится по простенькой программе "Гармония". Но гармонии с русским у нас ни фига не получается. Все дело в том, что его мозг функционирует таким образом (если он не правополушорник, то точно смешанный тип, школьные же методики в большинстве своем заточены под восприятие левополушарников, то есть классических правшей), что он воспринимает слово целостно, как слайд, как фотографию.
Скажем, он запомнил, что слово карандаш пишется с двумя безударными гласными "а". И он видит это слово, у него есть сформированный зрительный и моторный образы слова. Что же его заставляют делать в школе? Писать с окошками. То есть дробить слово даже не на слоги, а на части. И на месте ПРЕДПОЛАГАЕМОЙ ошибки делать пустое окошечко, куда потом карандашом в виде дроби вписывать все возможные варианты букв на этом месте. У ребенка валит пар из ушей. Как только он пишет ка.р.ндаш. А потом еще городит на месте точек дроби а/о, он перестает видеть слово, и в итоге начинает потом писать его, как попало. Вот зачем это делается, если ребенок изначально запомнил слово без ошибки? Но если он напишет слово нормально, не оставив окошек под орфограммы, ему снижают бал. Бред!
Еще один бред, это звуко-буквенный анализ, а, по сути, транскрипция слова. Мы учили транскрибирование в университете на 3 курсе на кафедре стилистики. Детям приходится непонятно зачем издеваться над зрительным образом правильно написанного слова уже во втором классе. Я понимаю, что научные мужи и жены всегда докажут, что это нужно и для чего нужно, но детей это реально сбивает. Ведь они еще параллельно английский сейчас изучают, и все знаковые системы своего и чужого языка у многих смешиваются в кучу.
Вот, например, надо было сделать звуко-буквенный разбор слова "птица". Я ломала голову над тем, как тут можно ошибиться? Потом дала Хрюнделю бумажку и сказала: "Напиши слово птица" как слышишь!" Он написал: "птитца". Я подумала, что логично, и мы написали з-б разбор так:
[П]
[Т]
[И]
[Т]
[С]
[А]
Получили трояк. Надо было оказывается перековеркать слово так:
[П]
[Т']
[Ы]
[Ц]
[А]
Тогда какой смысл в транскрипции, если каждый ребенок все равно делает в слове свои ошибки и лучше уж запоминать слова, не распиливая их по кусочкам и не коверкая их зрительный образ? Во всяком случае, во 2 классе - это слишком рано так пудрить [м][о][с][к]!
Вчера час убили на з-б разбор слова "клюет".
В итоге, я сделала его сама, потому как ребенок плакал, бился головой об стол и говорил, что он не понимает, почему это слово надо писать с ошибками, и если напишешь сразу правильно, как помнишь, то за это снизят оценку.
Сама не знаю, правильно ли я поняла, но если представить слово "клюёт" звуками, то оно, возможно, выглядит так:
[к]
[л']
[у]
[й]
[о]
[д]
Как вам кажется, способствует зубрение транскрипции слов правильному написании. этих слов? я то всегда считала, что транскрипция нужна в первую очередь тем, кто изучает язык. Ведь они не знают, как звучит слово в живом языке, а не на бумаге.
|
</> |