Тонкости перевода, толстости перевозок и прочие хитросплетения жизни
kaa001 — 14.09.2013
5:15 утра. Стою в очереди в службу розыска багажа (Lost and
Found) нашего аэропорта. Передо мной сидит грустный мужик. У него
ничего не потерялось. Даже наоборот, обнаружилось. Небольшая,
такая, вмятина на экране 42” LED телевизора, который он из Пекина
вез. Перед ним растерянный американец. Его багаж, при транзитной
пересадке, по ошибке погрузили не в тот самолет. Причем,
когда вещи его прилетят в Ташкент, он уже отсюда улетит. Теперь, по
логике, чтобы они его догнали, ему тоже надо сесть не в тот
самолет. Но не в те самолеты просто так людей не пускают. Только
чемоданы. Забегает растерянный дежурный – на рейсе из
Бангкока потерялся дипломатический груз. Вместо 11 чемоданов пришло
10. За дежурным вламываются несколько банкогцев, с кипой бумаг и
ворохом чемоданов, возмущенно чирикая на таробаро-банкогском.
У них все ходы записаны. Очередь отодвигается на второй план.
Дипломаты важнее. Начинают заново пересчитывать багаж,
сверяясь с квитанциями. Вбегает растерянный милиционер. Один
дедушка с московского рейса, сдал в багаж портативный
кардиостимулятор и теперь не может его найти. Волнуется и
нервничает из-за этого. И чем сильнее он волнуется, тем больше ему
этот самый кардиостимулятор становиться необходим. Он
начинает нервничать еще сильнее… Разорвать этот замкнутый
круг, помимо реанимационного отделения, могут только ребята из Lost
and Found. Дипломаты, конечно, штука важная, но отсутствие трупов в
аэропорту – еще важнее. Очередь обреченно отодвигается на третий
план. Тут в комнату, расталкивая всех, заходит красная от
злости девушка. «На моем чемоданчике сломался замочек! Кто мне
будет компенсировать ремонт?» с порога орет она. Усталый дежурный
смотрит на нее таким взглядом, что сразу становиться ясно, что он
готов откомпенсировать ее прямо сейчас, прям в этом коридоре, в
самых извращенных формах. «У вас что-нибудь из вещей пропало?»
наконец выдавливает он из себя. «Нет» - растеряно отвечает она.
Очередь неодобрительно зашумела: «вали отсюда, пока тебе
этот замок куда-нибудь глубоко не засунули» «Девушка, нам
бы Ваши проблемы…». Ведь это только я пол ночи простоял,
чтобы пропажу зарегистрировать. А некоторые, которые там с вечера
сидели.
Рюкзак мой потеряли еще в Куала-Лумпуре, при
регистрации. Стоящий на стойке, просто тупо забыл на него
регистрационный стик наклеить. Соответственно никто не знал, чей
это багаж и в какой самолет его надо грузить. По устному описанию
его вроде бы потом нашли. И даже погрузили в самолет, но по
прибытии оказалось, что ничего более похожего, на «Green
travel bag, for back only» (и жестами, так, красноречиво надо
показывать, что это именно рюкзак), чем синяя женская сумка с
длинными лямками у них не обнаружилось. Возможно потому, что жестов
они по телефону не увидели. Мой восточный диалект английского, без
сурдоперевода, превращается в бессмысленный набор слов.
Некоторые фразы приходиться вообще только руками произносить. В
таких случаях, правда, общение больше напоминает игру "Ассоциации"
(Крокодил). Со стороны, наверное, выглядит забавно, но требует от
собеседника не дюжей смекалки и воображения.
К семи утра очередь потихонечку рассасывается. Мы
спокойно заполняем необходимые бумаги, я выхожу из здания аэропорта
и меня чуть не разрывают на мелкие кусочки наши навязчивые, родные
сердцу таксисты... И тут я понял, что именно этого мне не хватало,
чтобы окончательно почувствовать себя дома!