To throw a hot potato. Бросаться горячей картошкой. В пояснение предыдущего
abrod — 15.12.2014 Есть такое выражение в американской политической культуре. Выкапываешь из углей горячую картошку и бросаешь ее "приятелю", который, естественно, обжигает себе руки. Так вот, все антироссийские законы, которые сейчас принимает Конгресс являются такими горячими картошками, которые конгрессмены-ослы (демократы), с треском проигравшие выборы и уходжящие из Конгресса по всей видимости навсегда, бросают конгрессменам-слонам (республиканцами), которые выборы выиграли и будут присягать на конституции 3 января. Конечно нельзя исключить, что конрессмены республиканцы так крепко схватят эти картошки, что раздавят их между ладонями и они к ним прилипнут, но сам факт их принятия именно сейчас означает их непопулярность и гм... их весьма небольшие шансы превратиться в нечто реальное.P.S. Именно такой горячей картошкой был арест Павла Бородина, приехавшего на инаугурацию Президента Буша, которую администрация Билла Клинтона кинула администрации Буша, идущей ей на смену.
P.P.S. Ожесточение борьбы достгло такого накала, что к сожалению и Третья Мировая может оказаться такой картошкой. Особенно если бросать будут не картошку, а комок с кашей геркулес.
|
</> |