Ты один мне надежда и опора

А я шо гаварю? Украинский язык прекрасен. Но он не однообразен, а существует минимум в 3-х масштабных ипостасях: 1) совершенно искусственный и абсолютно неудобный в широком использовании официальный литературный язык; 2) разгул лексики классиков украинской литературы, кто во что; 3) разгул разговорных диалектов, чуть ли не в каждом селе свой, особенно на Западе Украины. Суржик я даже не учитываю, это разговорный жаргон центрально-восточного населения, почти русский язык, но очень разбавленый украинским влиянием. Переход на свободное использование русского языка в Украине означал бы, что хоть хто-то там местами блымает умными мыслями и не запирается в тупую мовную шкарлупку. То же касается и прочих республик свободных, пинками запихивающих свой народ в языковое рабство единого национального языка. То же касается и некоторых блюстителей русского языка, требующих всех русскоговорящих разговаривать по "правилам". Главное правило любого языка - никаких ограничений в передаче сиыслов. Иногда достаточно пальцем показать: "один" вон той колбасы. Батон или килограм можно и уточнить одним словом. Это же, конечно, касается и неограниченного числа региональных, образовательных, прочих корпоративных и програмистских вариантов, в рамках которых применимы строгости. Напримерм молдавский русский. Брайтон-бич русский. Тот же суржик. Запретить? Писать ро́маны и драмы, поэмы комментарии строго натрусском литературном чзыке? Всех перевести на школьный образовательный русский? Никому нигде в мире еще не удавалось установить единообразие языкового пользования, и, шоб два раза не вставать, не удастся. Одних итальянских языков двести, арабских пятьсот,немецких триста, ранцузских сто - и ничего. Вчера во Франции образовали новое государствои Новая Каледония. А язык французский, с каледонским оттенком, без войны и скакания.
|
</> |