The Time is out of joint

топ 100 блогов nicolaitroitsky29.11.2025 Думаю, что все это неправильно переводят на русский язык. Век или время вовсе не "вывихнули сустав", нет, образ-метафора более сильный: сустав выбит напрочь, всё разваливается. По-русски это не звучит, и чуть ли не самый верный - по смыслу, не по словам! - старинный перевод XIX века (Полевого или Кронеберга, точно не помню, искать не хочу): "распалась связь времён".
Но всё это так, не более чем эпиграф.


Век не вывихнут, а выбит
Полный инвалид
Жизни сок последний выпит
Даже не болит
Не поправить с маху, с лёту
Не порвавши жил
Не изменишь ни на йоту
Как бы ты ни жил
Вот и мается и мямлит
Всяк на свой манер
Даже если это Гамлет
Славный кавалер

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
...
 Всем здравствуйте. Вчера была у терапевта (наконец нашла время посетить его) в ...
Знакомьтесь, Наталья Трухина, 23 года, замужем. Мастер спорта международного класса по армлифтингу, профессиональный пауэрлифтер (выступает в категории без допинг контроля). Заниматься силовыми видами спорта Наталья Трухина начала в возрасте 14 лет с массой тела 40 ...
Скифское золото будет возвращено Украине. Так решил суд Амстердама. Перед крымскими событиями экспонаты из крымского музея находились на выставке в Голландии, соответственно, возник спор, куда именно они должны вернуться. Логика суда основана на международном праве, которое рассматривает ...
Без фальсификаций «партия власти» набирает 31-33% © Алексей Меринов Независимый электоральный аналитик Сергей Шпилькин опубликова л на своей странице в фейсбуке первые данные анализа официальных итогов выборов в Государственную думу. Исследователь отобразил в двух графиках ...